1
00:00:49,097 --> 00:00:51,101
[The roar of thunder]

2
00:00:51,661 --> 00:00:55,556
[waves of waves]

3
00:01:01,558 --> 00:01:05,461
[Screams of sailors]

4
00:01:18,000 --> 00:01:20,398
[Screams of sailors]

5
00:01:20,698 --> 00:01:23,596
Missed the house, Berendey?

6
00:01:23,676 --> 00:01:27,391
“I was looking for you for a long time, wizard.”
- [The noise of the waves]

7
00:01:27,471 --> 00:01:31,073
Your daughter will see, he will see.

8
00:01:32,102 --> 00:01:34,792
The book of spells will accompany a miracle!

9
00:01:34,968 --> 00:01:37,388
<b> Fire </b>

10
00:01:48,776 --> 00:01:50,993
[Thomas] Dasha, listen to every sound.

11
00:01:51,073 --> 00:01:53,743
[Cucking chicken]

12
00:01:58,789 --> 00:02:00,458
[Minker of a cow]

13
00:02:03,304 --> 00:02:05,593
[Knock of sticks]

14
00:02:12,501 --> 00:02:14,501
Who is frightened, he is defeated.

15
00:02:14,815 --> 00:02:17,235
- More!
- [bell ringing]

16
00:02:18,138 --> 00:02:20,375
[bell ringing]

17
00:02:22,743 --> 00:02:26,431
[bell ringing]

18
00:02:35,542 --> 00:02:38,443
[bell ringing]

19
00:02:38,523 --> 00:02:39,611
Uncle!

20
00:02:40,751 --> 00:02:42,283
[Vanya] Good to call!

21
00:02:48,288 --> 00:02:51,491
- [shouts joyfully] Vanka!
- I arrived!

22
00:02:53,863 --> 00:02:56,113
And what is it ...

23
00:02:56,193 --> 00:03:01,031
An important bird is city
Decided to visit us? A?

24
00:03:01,839 --> 00:03:04,301
- [Minage of cows]
- [Bleing of sheep]

25
00:03:05,006 --> 00:03:06,206
[Vanya] Yes ...

26
00:03:07,401 --> 00:03:09,061
Uncle Semyon, I ...

27
00:03:09,825 --> 00:03:11,833
The clerk set a job.

28
00:03:12,124 --> 00:03:14,601
- Well, yes?
- [Vanya] Yes, and now ...

29
00:03:14,688 --> 00:03:16,840
- I myself want to invest in business.
- ABOUT!

30
00:03:16,920 --> 00:03:21,201
I would take money from you.
Five rubles. But I will give it!

31
00:03:25,930 --> 00:03:28,838
A! Glated Foma!

32
00:03:29,445 --> 00:03:31,486
Would Thomas see you ...

33
00:03:32,860 --> 00:03:35,248
[Vanya] uncle, why are you me
Do you poke everything with your brother?

34
00:03:35,703 --> 00:03:39,245
Well, if you figure it out,
He is a borneal person.

35
00:03:39,326 --> 00:03:42,239
There is a soldier! And me? A?

36
00:03:42,829 --> 00:03:46,713
I am a free bird!
Maybe I’ll also become a merchant!

37
00:03:46,793 --> 00:03:49,084
- [swing creaks]
- Vanya, Vanya.

38
00:03:52,280 --> 00:03:55,363
People told me
what do you do in the city...

39
00:03:57,531 --> 00:03:59,587
They kicked you off the bench.

40
00:03:59,667 --> 00:04:02,688
[Semyon] You play cards,
you throw coins

41
00:04:02,768 --> 00:04:05,198
You're fooling people at the market...

42
00:04:05,901 --> 00:04:07,550
It's a shame, Vanya.

43
00:04:07,631 --> 00:04:09,521
[Semyon] You disgrace your brother Thomas,

44
00:04:09,601 --> 00:04:12,118
and he is in the service of the king himself.

45
00:04:12,198 --> 00:04:14,576
[bell ringing]

46
00:04:14,656 --> 00:04:17,659
[Balalai] It’s in vain that we are with you,
Likhodey, they didn’t sign up to become soldiers.

47
00:04:17,739 --> 00:04:19,915
Do you see how Thomas... curried favor?

48
00:04:19,995 --> 00:04:22,115
The teacher of the little princess.

49
00:04:22,195 --> 00:04:26,243
[Likhodey] It’s okay, it will be
and there is a holiday on our street.

50
00:04:30,661 --> 00:04:32,778
Oh, we’ll quarrel with you, Thomas.

51
00:04:32,858 --> 00:04:34,555
[Nastasya] Why are you teaching the princess?

52
00:04:34,635 --> 00:04:36,468
Who is frightened, he is defeated!

53
00:04:36,548 --> 00:04:40,031
- Fights are not for girls.
- [Dasha] I asked him.

54
00:04:40,698 --> 00:04:42,175
The pigeon brought a note.

55
00:04:42,256 --> 00:04:44,599
Our king Berendey returns at night,

56
00:04:44,679 --> 00:04:48,043
And he is lucky to us
Wizard with a book of spells.

57
00:04:48,123 --> 00:04:50,173
[joyful] And now
Can I see you?

58
00:04:50,254 --> 00:04:52,125
And dad? And Foma too?

59
00:04:53,111 --> 00:04:55,611
I dreamed about it for so long!

60
00:04:56,853 --> 00:04:58,373
Wait here.

61
00:05:01,573 --> 00:05:03,573
My premonition is bad, Foma.

62
00:05:04,573 --> 00:05:07,534
The storm will be.
No matter how they flew into the cliffs.

63
00:05:09,734 --> 00:05:10,909
[Nastasya] Let's go?

64
00:05:13,255 --> 00:05:17,667
Go, brothers, ashore,
Light signal bonfires.

65
00:05:20,241 --> 00:05:23,366
But look to burn all night.

66
00:05:24,261 --> 00:05:26,004
[The roar of thunder]

67
00:05:26,085 --> 00:05:27,795
[Victori viciously grunts]

68
00:05:28,474 --> 00:05:32,042
And I wore them
When was the same as you.

69
00:05:32,386 --> 00:05:34,066
[Nastasya] Give me a pen.

70
00:05:36,866 --> 00:05:39,450
“Will you wear them tomorrow?”
- [Dasha] yeah!

71
00:05:40,401 --> 00:05:43,625
- [Dasha] are they beautiful?
- [Nastasya] very much!

72
00:05:43,881 --> 00:05:45,314
Thank you, mommy!

73
00:05:45,401 --> 00:05:47,458
Can I wear them right now?

74
00:05:48,010 --> 00:05:49,917
Well, who is sleeping in earrings?

75
00:05:51,216 --> 00:05:52,833
[The roar of thunder]

76
00:05:59,169 --> 00:06:01,274
Loose the false lights?

77
00:06:01,731 --> 00:06:04,147
Let's show Berendai the path to the next world?

78
00:06:05,772 --> 00:06:06,667
Scary.

79
00:06:07,976 --> 00:06:10,542
You will humiliate your whole life
Yes to bow?

80
00:06:11,341 --> 00:06:16,183
Berendey is carrying overseas silks,
gold-silver.

81
00:06:16,263 --> 00:06:19,656
Let's start trading and hire some people.

82
00:06:20,124 --> 00:06:22,430
Let's live no worse than the king!

83
00:06:22,511 --> 00:06:25,207
Well, Balalai, are you with me?

84
00:06:26,194 --> 00:06:27,401
With you.

85
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
[Foma] Stop!

86
00:06:31,998 --> 00:06:33,190
[Likhodey] Stop!

87
00:06:34,167 --> 00:06:35,990
[Foma] Where are you dragging the brushwood?

88
00:06:36,536 --> 00:06:38,792
Forgot where
light ship fires?

89
00:06:39,573 --> 00:06:41,208
Oh, what is this...

90
00:06:41,917 --> 00:06:43,208
On that side?

91
00:06:43,406 --> 00:06:45,676
[Balalai] What are we?
We made a mistake, or what?

92
00:06:45,756 --> 00:06:47,625
Are you planning to destroy the Tsar?

93
00:06:47,908 --> 00:06:49,082
[impact sound]

94
00:07:00,883 --> 00:07:03,878
I see lights on the starboard side!

95
00:07:03,958 --> 00:07:05,459
[sailors screaming]

96
00:07:05,539 --> 00:07:08,576
Well done, Foma, you didn’t disappoint!

97
00:07:08,656 --> 00:07:12,792
- [screams of sailors]
- [wave noise]

98
00:07:16,245 --> 00:07:18,000
[roar of thunder]

99
00:07:18,588 --> 00:07:20,636
[Virkhode] broke out well!

100
00:07:22,573 --> 00:07:25,603
Catch, fish, big and small!

101
00:07:26,319 --> 00:07:29,368
[Sailor] Rocks! Take it to the right!

102
00:07:31,059 --> 00:07:34,876
[waves of waves]

103
00:07:36,625 --> 00:07:38,329
[The roar of thunder]

104
00:07:39,323 --> 00:07:41,523
[Terrible music]

105
00:07:42,076 --> 00:07:45,870
[Screams of sailors]

106
00:07:47,781 --> 00:07:51,417
[Screams of sailors]

107
00:07:57,614 --> 00:08:01,073
[Terrible music]

108
00:08:05,656 --> 00:08:08,705
[Sea noise]

109
00:08:10,486 --> 00:08:12,458
[Scream of gulls]

110
00:08:22,258 --> 00:08:25,463
Well, where is the overseas silk?

111
00:08:25,543 --> 00:08:29,743
Gold? Silver?
Where is all this? A? Flying!

112
00:08:32,734 --> 00:08:34,894
[Flying] something else he is ...

113
00:08:41,723 --> 00:08:43,398
[moan]

114
00:08:48,709 --> 00:08:50,715
[moans]

115
00:08:52,625 --> 00:08:53,985
[cough]

116
00:08:56,661 --> 00:09:00,118
Give the book to the queen ...

117
00:09:00,198 --> 00:09:01,375
[cough]

118
00:09:02,429 --> 00:09:08,605
The trouble will happen
If she gets into the wrong ones ...

119
00:09:08,686 --> 00:09:10,725
[Coughing]

120
00:09:11,441 --> 00:09:13,031
Hands…

121
00:09:19,129 --> 00:09:22,421
Where did you get
Old man, that these hands are not the same?

122
00:09:25,601 --> 00:09:27,849
You won't get much money for a book.

123
00:09:27,930 --> 00:09:30,667
Polyjuice potion.

124
00:09:30,748 --> 00:09:32,021
What is this?

125
00:09:36,224 --> 00:09:38,473
[Balalai] Flint, or what? Ugh!

126
00:09:40,143 --> 00:09:42,776
Ha! Invisible hat!

127
00:09:43,248 --> 00:09:45,493
But the book is not easy!

128
00:09:48,531 --> 00:09:49,776
Oh you!

129
00:09:50,398 --> 00:09:52,252
Whirlwind spell.

130
00:09:53,739 --> 00:09:57,306
[Likhodey] Get angry, get angry, get angry.
Fly higher than the sky.

131
00:09:57,386 --> 00:10:00,701
The whirlwind shook, the whirlwind beckoned.

132
00:10:11,468 --> 00:10:13,823
[bolt]

133
00:10:17,469 --> 00:10:19,000
Get to work!

134
00:10:20,019 --> 00:10:23,352
We must run! Soon they will go looking for the king.

135
00:10:24,310 --> 00:10:28,333
Eh, I thought I'd make money
I'll buy myself a shop.

136
00:10:33,395 --> 00:10:35,553
No, this is not a bench.

137
00:10:38,298 --> 00:10:40,323
Enough for a whole kingdom.

138
00:10:42,993 --> 00:10:45,583
[Likhodey] Such a spell
wasted in vain.

139
00:10:45,884 --> 00:10:47,884
Be smarter, Likhodey.

140
00:10:53,906 --> 00:10:56,081
“[Nastasya] Where is Berendey?”
- [Balalay] Ah?

141
00:10:58,865 --> 00:11:01,491
Submission spell.

142
00:11:01,571 --> 00:11:05,176
Obey my will
From the past renounce ...

143
00:11:05,256 --> 00:11:08,188
- [Nastasya] Ah you, traitors!
- Drink from sorrows ...

144
00:11:08,268 --> 00:11:10,128
And turn to me!

145
00:11:32,732 --> 00:11:36,173
Hello, my soul.

146
00:11:42,870 --> 00:11:44,625
Hello, King Batyushka!

147
00:11:44,751 --> 00:11:47,805
- What other king-father?
- [whispering]

148
00:11:49,676 --> 00:11:52,750
What got up so early?
Did you see a bad dream?

149
00:11:52,830 --> 00:11:56,031
I got bored without you, a dashing one.

150
00:11:56,799 --> 00:11:59,716
I woke up, but you are not.

151
00:12:04,948 --> 00:12:06,989
How nice to hear.

152
00:12:07,387 --> 00:12:09,343
Well, now I'm fine.

153
00:12:10,258 --> 00:12:12,158
With you sideways.

154
00:12:12,841 --> 00:12:17,167
Isn't it time, my soul,
declare your will to the people?

155
00:12:17,477 --> 00:12:19,461
[Likhodey] People are worried.

156
00:12:21,535 --> 00:12:23,736
The vile traitor Thomas...

157
00:12:24,092 --> 00:12:29,125
He sent the royal ship to the rocks,
to destroy...

158
00:12:29,844 --> 00:12:31,673
Our Sovereign...

159
00:12:32,786 --> 00:12:34,167
Berendey.

160
00:12:35,223 --> 00:12:38,389
I wanted to rob you! Buy yourself a bench!

161
00:12:39,018 --> 00:12:42,268
But he was caught and immediately executed.

162
00:12:43,958 --> 00:12:45,647
How are we now without a king?

163
00:12:45,728 --> 00:12:46,808
Here he is...

164
00:12:47,763 --> 00:12:49,992
new... king!

165
00:12:51,785 --> 00:12:53,726
[officer] What, new king?

166
00:12:54,917 --> 00:12:56,278
[Likhodey groans angrily]

167
00:13:03,353 --> 00:13:04,980
Let's go our separate ways.

168
00:13:05,963 --> 00:13:07,894
Let's go our separate ways, friends.

169
00:13:07,975 --> 00:13:09,493
We must move on with our lives.

170
00:13:20,281 --> 00:13:22,023
And you go, my soul.

171
00:13:22,873 --> 00:13:24,080
I'll catch up.

172
00:13:33,250 --> 00:13:35,201
[breathes heavily]

173
00:13:35,281 --> 00:13:37,228
[Balalai] What are we going to do with Foma?

174
00:13:37,308 --> 00:13:40,383
[Victe] now,
We will find him a spell.

175
00:13:45,531 --> 00:13:48,167
[breathing heavily]

176
00:13:50,394 --> 00:13:54,799
[Virkhodnya] Here! Raven, rebuild up ...

177
00:13:54,879 --> 00:13:57,042
Turn around with a pen.

178
00:13:57,469 --> 00:14:00,409
Black face, become a raven.

179
00:14:05,625 --> 00:14:07,428
[croaking]

180
00:14:17,038 --> 00:14:18,417
Semyon Semenych!

181
00:14:19,353 --> 00:14:23,624
There is a rank from the royal palace here.

182
00:14:24,523 --> 00:14:27,500
What happened to Thomas?

183
00:14:30,976 --> 00:14:32,680
[Chin] Tsarist decree.

184
00:14:32,761 --> 00:14:34,203
The soldier Thomas performed

185
00:14:34,283 --> 00:14:37,576
A serious crime
Before the state and people.

186
00:14:37,656 --> 00:14:41,494
False bonfires lit up,
the father of our Berendey ruined

187
00:14:41,574 --> 00:14:44,001
And he was executed for his atrocities.

188
00:14:44,081 --> 00:14:48,906
By the decree of the new king of Lidge,
to seal the criminal's house,

189
00:14:49,838 --> 00:14:51,951
Relatives to evict.

190
00:14:52,762 --> 00:14:54,118
What are you chatting? A?

191
00:14:54,198 --> 00:14:57,405
[Screams] May Thomas could not!
Not a traitor brother!

192
00:14:57,485 --> 00:15:01,250
Bold. The same as his brother.
Two boots are a couple.

193
00:15:01,331 --> 00:15:05,863
[bell ringing]

194
00:15:06,583 --> 00:15:10,128
[sounds harpsichord]

195
00:15:17,745 --> 00:15:19,265
[The door opens]

196
00:15:35,516 --> 00:15:38,375
And as you look, Nastasya Ivanovna ...

197
00:15:38,812 --> 00:15:44,479
Would we appoint ours
faithful Comrade Balala General?

198
00:15:48,064 --> 00:15:50,761
- A wise decision, my sovereign.
- [Balalay] Ah?

199
00:15:53,774 --> 00:15:56,623
[Dasha] dad? Dad, you are back!

200
00:15:57,043 --> 00:15:58,943
Look how I can.

201
00:16:03,105 --> 00:16:04,306
[Dasha] Thomas taught me.

202
00:16:04,386 --> 00:16:07,022
And who is this girl, my soul?

203
00:16:15,149 --> 00:16:17,667
Mom, where is dad?

204
00:16:18,406 --> 00:16:20,406
Do you know her?

205
00:16:24,091 --> 00:16:25,578
[Nastasya] I don't know.

206
00:16:27,929 --> 00:16:31,296
Mom, what's wrong with you?

207
00:16:31,376 --> 00:16:33,667
And what is she doing in my palace?

208
00:16:33,756 --> 00:16:35,068
Mother!

209
00:16:35,615 --> 00:16:36,908
This is you, Virginy!

210
00:16:36,989 --> 00:16:39,125
You enchanted my mother!

211
00:16:39,348 --> 00:16:42,506
[Balalay] quiet! Quiet, quiet!

212
00:16:43,875 --> 00:16:46,701
[Dasha] Where is my dad?!
Victory, where is my dad?

213
00:16:47,183 --> 00:16:49,417
Nastasya Ivanovna, go to your place.

214
00:16:49,812 --> 00:16:52,625
[Dasha] Balalay, let me go! Thomas!

215
00:16:53,074 --> 00:16:56,421
- Let me go! Who I said!
- Do not stand a pillar! Away, I said!

216
00:16:56,502 --> 00:16:58,244
[Dasha] Foma! Thomas!

217
00:16:58,324 --> 00:17:01,542
Is it really a child to get to death?
A? Fingering?

218
00:17:01,622 --> 00:17:04,674
- No. Here is what you need.
- [Dasha] Let me!

219
00:17:04,754 --> 00:17:07,701
- Let go to whom I said! Let go!
- Do not bother under your feet ...

220
00:17:07,781 --> 00:17:09,292
Lost in the fire.

221
00:17:17,898 --> 00:17:19,375
[Balalay] you're what!

222
00:17:25,790 --> 00:17:27,667
Miracles!

223
00:17:28,614 --> 00:17:30,710
Didn't understand. In business!

224
00:17:30,790 --> 00:17:31,625
[wings rustle]

225
00:17:31,705 --> 00:17:33,671
[Balalay] And how is she
Did you climb into the fire?

226
00:17:34,745 --> 00:17:35,892
I do not understand.

227
00:17:40,707 --> 00:17:44,583
[Balalay] Thomas Dasha, or something, took it?

228
00:17:57,250 --> 00:17:58,230
[The sound of a shot]

229
00:17:58,310 --> 00:17:59,510
[Bird cry]

230
00:18:00,208 --> 00:18:02,707
[croaking]

231
00:18:04,728 --> 00:18:06,083
[Balalay] Oh!

232
00:18:06,164 --> 00:18:09,958
- [minor music]
- [croaking]

233
00:18:32,020 --> 00:18:33,667
[goat's coat]

234
00:18:33,873 --> 00:18:37,348
- [PSA breathing]
- [goat's bleating]

235
00:18:42,767 --> 00:18:45,642
Vanya, Van ...

236
00:18:48,145 --> 00:18:49,500
[Semen] give debts.

237
00:18:51,042 --> 00:18:52,500
And come back, Vanya.

238
00:18:53,858 --> 00:18:56,326
[crying] otherwise
You’ll rattle the debt prison.

239
00:19:00,613 --> 00:19:02,292
- Yes. Yes.
“Thank you, Uncle Semyon.”

240
00:19:02,637 --> 00:19:04,470
- I will settle things and return.
-Yes, yes.

241
00:19:04,551 --> 00:19:07,662
- Three days, Uncle Semyon!
- Three days, good.

242
00:19:07,743 --> 00:19:08,709
OK.

243
00:19:10,169 --> 00:19:12,326
[Semyon] The main thing is not to prison.

244
00:19:13,560 --> 00:19:14,781
Three days!

245
00:19:15,619 --> 00:19:17,980
[bell ringing]

246
00:19:21,174 --> 00:19:23,715
[Vanya] Well, that's all, the tunic lost.

247
00:19:26,211 --> 00:19:27,239
Let me measure it.

248
00:19:30,911 --> 00:19:32,418
What, will you recoup?

249
00:19:32,498 --> 00:19:34,208
- Come on a cap!
- Let's.

250
00:19:36,778 --> 00:19:37,958
Eagle!

251
00:19:42,178 --> 00:19:44,885
- That's enough for me.
- What are you?

252
00:19:44,965 --> 00:19:46,573
Wall you up!

253
00:19:46,654 --> 00:19:48,201
I'm unlucky in life!

254
00:19:48,281 --> 00:19:50,903
I lost everything in the games different!

255
00:19:50,983 --> 00:19:54,250
I lost to the carriage
The horse lost, lost everything.

256
00:19:54,489 --> 00:19:55,792
Where did you get the carriage?

257
00:19:56,673 --> 00:19:59,037
So I'm a foreign prince.
I had the servants.

258
00:19:59,118 --> 00:20:00,185
One hundred servants.

259
00:20:01,343 --> 00:20:05,093
- Direct servants?
- Even my servants had their servants.

260
00:20:08,156 --> 00:20:09,833
[Soldier] Okay, come on.

261
00:20:10,456 --> 00:20:11,958
[Vanya] Pam-param-pam.

262
00:20:12,445 --> 00:20:13,333
Eagle.

263
00:20:15,110 --> 00:20:16,042
More!

264
00:20:16,696 --> 00:20:20,667
Well, at least you put my robe.
You will freeze after all.

265
00:20:22,400 --> 00:20:23,243
[Soldier] More!

266
00:20:23,323 --> 00:20:24,266
Eagle.

267
00:20:25,667 --> 00:20:26,823
[Soldier] More!

268
00:20:28,956 --> 00:20:32,094
Everything, nothing to play.
Return to dress, prince.

269
00:20:32,174 --> 00:20:34,834
Just just. Does it go to me?

270
00:20:34,914 --> 00:20:38,118
- Guard!
- Here, right! Guard!

271
00:20:39,907 --> 00:20:41,717
Look! The prisoner rebels!

272
00:20:41,798 --> 00:20:45,023
- Hold it, brothers!
- [Soldier] What are you? Didn't you recognize your own?

273
00:20:45,103 --> 00:20:46,835
He says the prince is foreign.

274
00:20:46,915 --> 00:20:49,613
- [Soldier] You yourself are Prince!
- In-in! Completely crazy.

275
00:20:49,693 --> 00:20:52,534
[Vanya] knit him stronger! So that he does not run away.

276
00:20:53,404 --> 00:20:54,355
I'm mine!

277
00:20:54,475 --> 00:20:56,862
Guys! So it's Seryoga.

278
00:20:58,341 --> 00:20:59,826
[Man] Who is this caught there?

279
00:20:59,907 --> 00:21:02,702
Yes, the prisoner ran away from them. Crookedly.

280
00:21:03,252 --> 00:21:04,554
[Boy] Hey, give it!

281
00:21:06,806 --> 00:21:07,792
Here he is!

282
00:21:08,097 --> 00:21:08,983
[Vanya] Mm?

283
00:21:09,381 --> 00:21:10,313
Mm?

284
00:21:12,934 --> 00:21:14,375
Well, wait!

285
00:21:18,708 --> 00:21:20,666
[Sound of a march]

286
00:21:20,746 --> 00:21:23,708
<i> [Soldiers sing] The regiment walks the difficult </i>

287
00:21:24,641 --> 00:21:27,659
<i> regiment, we walk home </i> </i>

288
00:21:27,739 --> 00:21:31,288
[Soldiers sing]

289
00:21:35,711 --> 00:21:38,792
<i> We put food </i>

290
00:21:40,031 --> 00:21:43,698
[Soldiers sing]

291
00:21:44,114 --> 00:21:47,542
<i> Soldiers, brave guys </i>

292
00:21:48,239 --> 00:21:52,198
[Soldiers sing]

293
00:21:56,870 --> 00:22:00,615
[Balakhai] Came the Vorog Fierce!
Voroneya flew!

294
00:22:00,696 --> 00:22:04,750
So we will not shame the honor of our uniforms!
For Mamkina pies!

295
00:22:04,830 --> 00:22:08,006
For the kingdom of Likhodeevo, cheers!

296
00:22:08,583 --> 00:22:12,542
[Soldiers] Ura! Ura! Ura!

297
00:22:12,783 --> 00:22:14,044
To battle, brothers!

298
00:22:14,125 --> 00:22:16,503
Behind me in the column, become four!

299
00:22:16,583 --> 00:22:19,542
On our enemies, the brothers!

300
00:22:20,583 --> 00:22:23,136
[Rumble of shots]

301
00:22:32,668 --> 00:22:35,125
On the attack, brothers! Hooray!

302
00:22:35,280 --> 00:22:38,292
[Soldiers' cries]

303
00:22:41,155 --> 00:22:43,338
What did we come to the real war?

304
00:22:44,993 --> 00:22:45,919
No-no.

305
00:22:46,000 --> 00:22:48,111
[Commander] Come on, good!
Place, guys!

306
00:22:48,191 --> 00:22:52,186
Katai-Katai! Build!
Guns without nuclei - money is down!

307
00:22:52,266 --> 00:22:54,000
Place, Praise, guys!

308
00:23:00,956 --> 00:23:03,334
[Soldier] Oh-oh-oh! Hey! Here she is!

309
00:23:03,414 --> 00:23:06,195
Ay-ay-ay, it's about to explode! Oh! Ay!

310
00:23:07,964 --> 00:23:09,262
[commander] Load up!

311
00:23:11,638 --> 00:23:13,961
Get ready!

312
00:23:20,054 --> 00:23:22,575
- [roar of explosion]
- [commander] Go away, you fool!

313
00:23:23,845 --> 00:23:28,042
[commander] Come on guys, push it!
Come on, come on! Ride!

314
00:23:33,970 --> 00:23:38,462
ABOUT! Eh... Cannonballs to the wind! I'll catch up!

315
00:23:38,543 --> 00:23:40,417
- [soldier] Hurray!
- [Vanya] Sorry!

316
00:23:41,609 --> 00:23:45,059
Sorry, sorry. I don't interfere.

317
00:23:45,139 --> 00:23:47,114
[roar of explosions]

318
00:23:51,555 --> 00:23:52,951
[roar of explosions]

319
00:24:13,334 --> 00:24:15,540
- [roar of explosion]
- [Vanya screams]

320
00:24:15,621 --> 00:24:18,423
[moans] Ooh!

321
00:24:24,395 --> 00:24:25,908
What is this?

322
00:24:26,312 --> 00:24:27,575
[grunts]

323
00:24:28,962 --> 00:24:31,200
At least a ruble, five would be better.

324
00:24:32,965 --> 00:24:34,867
[Vanya] Flint, or what?

325
00:24:37,036 --> 00:24:38,763
Ugh! OK!

326
00:24:40,278 --> 00:24:42,058
[grunts]

327
00:24:48,792 --> 00:24:51,488
[mice squeaking]

328
00:25:02,367 --> 00:25:04,078
Guys, why are you up?

329
00:25:04,823 --> 00:25:06,392
Come on, take me upstairs.

330
00:25:07,293 --> 00:25:09,125
I was thrown by the explosion.

331
00:25:09,417 --> 00:25:12,230
Congratulations on your victory, my little eagles!

332
00:25:12,310 --> 00:25:15,073
[soldiers] Hurray!

333
00:25:15,585 --> 00:25:17,542
- But not all of us are eagles.
- [laughter]

334
00:25:17,623 --> 00:25:20,048
There is also a tit bird among us.

335
00:25:20,128 --> 00:25:25,388
Guilty of escaping from the battlefield
will be subjected to capital punishment!

336
00:25:25,468 --> 00:25:27,542
Your last word, deserter.

337
00:25:27,774 --> 00:25:29,583
I'm not a deserter.

338
00:25:29,788 --> 00:25:32,331
The cannonballs rolled away, and I collected them.

339
00:25:32,411 --> 00:25:33,833
Did you collect it?

340
00:25:34,570 --> 00:25:37,042
- He hid in the well.
- Shoot!

341
00:25:37,455 --> 00:25:38,458
[Vanya] Yes...

342
00:25:39,177 --> 00:25:40,878
Well, let's present the medals!

343
00:25:40,958 --> 00:25:42,885
Stop! Offer, offer!

344
00:25:42,966 --> 00:25:45,708
The nuclei must be made square.

345
00:25:45,838 --> 00:25:48,125
[Soldier's laughter]

346
00:25:48,331 --> 00:25:50,083
So as not to ride. A?

347
00:25:50,985 --> 00:25:53,315
- [laughter]
- [Soldier] Well, let's go!

348
00:25:54,625 --> 00:25:57,083
Well, they say right ...

349
00:25:57,164 --> 00:25:58,514
[Officer] Well, let's go!

350
00:25:58,594 --> 00:25:59,543
Guys!

351
00:26:01,159 --> 00:26:03,364
I am so the prince is foreign.

352
00:26:04,900 --> 00:26:05,920
Maybe we will agree?

353
00:26:06,000 --> 00:26:07,583
- Well, come on!
- Yes!

354
00:26:07,663 --> 00:26:09,281
This is short -sighted.

355
00:26:09,894 --> 00:26:12,910
Maybe I wanted to give you a carriage.
Now I'll think about it.

356
00:26:20,658 --> 00:26:21,525
Well, wait!

357
00:26:21,606 --> 00:26:23,756
- Well, wait!
- Stand! Stand!

358
00:26:24,262 --> 00:26:25,884
[Officer] Where? Boy!

359
00:26:25,965 --> 00:26:27,958
We must execute you!

360
00:26:28,038 --> 00:26:29,518
It will have time!

361
00:26:29,598 --> 00:26:31,701
[Officer] That's it! Come on to the ground!

362
00:26:34,449 --> 00:26:37,306
[Jean] Who are you?
Why did you climb here?

363
00:26:37,386 --> 00:26:39,180
[Vanya] So you threw a rope yourself!

364
00:26:39,260 --> 00:26:41,670
[Jean] Rope? This is not a rope.

365
00:26:41,750 --> 00:26:44,739
This is a measurement device
distances to the ground.

366
00:26:48,135 --> 00:26:50,733
I do not like it when to me without demand.

367
00:26:50,814 --> 00:26:52,245
This is indecent.

368
00:26:52,326 --> 00:26:54,590
Forced to introduce himself, Jean.

369
00:26:55,517 --> 00:26:58,559
- [Vanya] Ivan.
- Ah, so we, it turns out, aces.

370
00:26:59,110 --> 00:27:01,926
- Why, too, escaped from prison?
- [Jean] yes no.

371
00:27:02,006 --> 00:27:03,840
This is my Francoise.

372
00:27:04,793 --> 00:27:10,021
I tell her: beloved
I can't live without travel.

373
00:27:11,033 --> 00:27:12,315
Here.

374
00:27:12,396 --> 00:27:13,666
Tied?

375
00:27:13,746 --> 00:27:15,661
- Yeah!
- Why?

376
00:27:15,741 --> 00:27:18,125
Loves. I didn't want to let go.

377
00:27:18,364 --> 00:27:20,598
[Jean] Okay, Ivan, let's stand up.

378
00:27:21,739 --> 00:27:24,159
I’ll fly away for now
I’ll plant you there.

379
00:27:24,239 --> 00:27:26,417
- Most importantly, do not touch anything with your hands.
- Understood.

380
00:27:29,581 --> 00:27:31,833
[Vanya] Uv. What a cold man.

381
00:27:31,914 --> 00:27:33,625
[pair noise]

382
00:27:39,903 --> 00:27:40,835
Oh!

383
00:27:41,164 --> 00:27:42,708
[Vanya] She herself! Herself!

384
00:27:43,508 --> 00:27:46,680
I asked you, do not touch anything!

385
00:27:46,760 --> 00:27:49,034
- [Vanya] Sorry, I'm sorry.
- [Jean] aaa!

386
00:27:50,291 --> 00:27:51,526
[Jean] We are falling.

387
00:27:52,296 --> 00:27:53,792
Ballast overboard!

388
00:27:54,145 --> 00:27:56,292
[Vanya] What? Ay. Yeah.

389
00:28:05,313 --> 00:28:07,743
No need to throw coal!

390
00:28:12,788 --> 00:28:15,527
No, that's it. We fall.

391
00:28:15,608 --> 00:28:18,708
We will break soon.
The ball of two will not stand.

392
00:28:19,104 --> 00:28:22,270
[Vanya] Eh, okay, traveler.
I will jump for five rubles.

393
00:28:24,584 --> 00:28:26,316
[Jean] I have only three.

394
00:28:28,298 --> 00:28:30,356
- Two will have to.
- Fine.

395
00:28:30,934 --> 00:28:32,410
[Vanya] Well ...

396
00:28:33,643 --> 00:28:34,625
[Jean] Ivan!

397
00:28:37,186 --> 00:28:38,375
Ivan!

398
00:28:38,456 --> 00:28:41,458
History of aeronautics
You will not forget you!

399
00:28:41,538 --> 00:28:44,626
You, most importantly, do not forget about two rubles!

400
00:28:44,707 --> 00:28:47,350
[Jean] is badly audible! What?

401
00:28:48,059 --> 00:28:51,143
[Vanya] I say ... ah!
I say ... two ru ...

402
00:28:51,223 --> 00:28:52,637
[Sound of a blow]

403
00:28:54,520 --> 00:28:57,596
Ivan! We succeeded!

404
00:29:16,209 --> 00:29:19,216
So fireproof came in handy.

405
00:29:20,318 --> 00:29:22,318
We’ll have lunch here.

406
00:29:27,893 --> 00:29:30,826
[Vanya] E! E! What began?

407
00:29:35,001 --> 00:29:36,166
[Vanya] Au!

408
00:29:37,375 --> 00:29:41,061
Who are you? The servant of a dashing? Did he send?

409
00:29:41,141 --> 00:29:43,851
Yes ... quietly you! Quiet, small.

410
00:29:43,931 --> 00:29:45,500
What are you rushing with a stick?

411
00:29:56,830 --> 00:29:58,917
Why don't you see anything?

412
00:30:05,100 --> 00:30:08,725
If you are not the enemy, then come.
Stretch out your hand.

413
00:30:19,328 --> 00:30:20,542
Are you a soldier?

414
00:30:21,338 --> 00:30:22,958
That's right. Soldier Ivan.

415
00:30:23,551 --> 00:30:25,510
[sniffs]

416
00:30:25,591 --> 00:30:26,948
You smell like gunpowder.

417
00:30:28,119 --> 00:30:30,875
I trust the soldiers, you are our defense.

418
00:30:30,989 --> 00:30:33,458
Well then... Let me hold it.

419
00:30:36,064 --> 00:30:37,144
You!

420
00:30:39,498 --> 00:30:41,458
What, were you hiding behind the trees?

421
00:30:41,567 --> 00:30:43,542
Likhodei imprisoned me in the flint.

422
00:30:43,645 --> 00:30:46,378
Ahh. How did you fit in there?

423
00:30:46,458 --> 00:30:48,625
[Dasha] It’s not simple, it’s magical.

424
00:30:49,149 --> 00:30:50,708
It fulfills wishes.

425
00:30:51,366 --> 00:30:52,613
Desires?

426
00:30:53,466 --> 00:30:56,159
Hey, flint, I want five rubles.

427
00:30:57,432 --> 00:30:58,750
You shouldn't have done this.

428
00:30:59,833 --> 00:31:03,011
Okay, let's split the money equally.
Three rubles to me, two - you.

429
00:31:03,763 --> 00:31:06,364
I am a normal guy, not a jerk.

430
00:31:07,407 --> 00:31:10,667
It fulfills desires in its own way.
Maybe even so that the detriment.

431
00:31:11,056 --> 00:31:11,898
It's clear.

432
00:31:12,866 --> 00:31:14,295
Why, where my money is?

433
00:31:14,375 --> 00:31:17,837
[Temnik] Hey Boy!
Do you want five rubles?

434
00:31:17,917 --> 00:31:19,781
[Horse's snorting]

435
00:31:20,726 --> 00:31:23,417
Well, I want, come on.

436
00:31:23,497 --> 00:31:27,046
But split the firewood
Yes, put it in a log.

437
00:31:27,126 --> 00:31:29,094
Then five rubles are yours.

438
00:31:29,762 --> 00:31:31,625
Well, how? Happy?

439
00:31:34,429 --> 00:31:37,333
No, man. Go with God.

440
00:31:41,665 --> 00:31:43,108
[Dasha] understand now?

441
00:31:48,993 --> 00:31:49,970
[Vanya] Mm ...

442
00:31:51,740 --> 00:31:53,931
Your fire, maybe a thing and magical,

443
00:31:55,700 --> 00:31:56,625
But useless.

444
00:31:57,510 --> 00:31:59,631
I need a soldier in the palace.

445
00:32:01,518 --> 00:32:02,838
Who does not need.

446
00:32:03,605 --> 00:32:05,438
What do you have to do there?

447
00:32:05,518 --> 00:32:08,253
- What if I’m a princess?
- Well,

448
00:32:09,205 --> 00:32:10,958
I am a foreign prince myself.

449
00:32:11,039 --> 00:32:13,539
I really am a princess, Daria Berendeevna.

450
00:32:16,121 --> 00:32:18,358
Like the one who's lost?

451
00:32:18,439 --> 00:32:19,458
Fairy tales are everything.

452
00:32:21,039 --> 00:32:24,760
[Dasha] Likhodey deprived my mother of her will,
forgot me.

453
00:32:25,588 --> 00:32:28,583
Give this to Tsarina Nastasya Ivanovna.

454
00:32:32,516 --> 00:32:34,358
Maybe he'll remember...

455
00:32:38,924 --> 00:32:40,551
What, gold, or what?

456
00:32:43,148 --> 00:32:45,127
Are the stones pure emerald?

457
00:32:45,207 --> 00:32:48,361
So? Will you take my mother's earrings?

458
00:32:50,728 --> 00:32:53,323
[Vanya] Yes, of course, I’ll take it down.

459
00:32:54,228 --> 00:32:55,915
What are we even talking about?

460
00:33:02,054 --> 00:33:03,389
Listen.

461
00:33:04,405 --> 00:33:07,508
And if you are a princess,

462
00:33:08,474 --> 00:33:12,548
then you know how it is there
Is everything located in the palace?

463
00:33:13,720 --> 00:33:15,659
It would help me a lot.

464
00:33:16,382 --> 00:33:20,125
I mean your mom
take down the earrings. Yes.

465
00:33:20,664 --> 00:33:22,091
Of course I do.

466
00:33:23,080 --> 00:33:25,497
How do you know
if you don't see anything?

467
00:33:26,251 --> 00:33:28,959
And I remembered the counting rhymes.
For every word there is a step.

468
00:33:29,982 --> 00:33:31,030
How is that?

469
00:33:33,607 --> 00:33:36,024
Aty-baty, the soldiers were coming.

470
00:33:37,070 --> 00:33:39,548
Here we have
let's say a room for dishes.

471
00:33:39,629 --> 00:33:41,696
Silver on the left, gold on the right.

472
00:33:42,918 --> 00:33:45,420
Aty-baty, to the market.

473
00:33:45,501 --> 00:33:48,667
Here we have the throne room,
and upstairs is my room.

474
00:33:55,468 --> 00:33:56,943
Daria Berendeevna.

475
00:33:59,049 --> 00:34:03,758
Can we do it one more time, but not in a hurry?

476
00:34:16,583 --> 00:34:19,785
[humour of voices]

477
00:34:29,838 --> 00:34:33,718
I'm going to the palace, and you wait for me here.

478
00:34:33,798 --> 00:34:36,161
I'll be there in a jiffy.
One leg is here, the other is there.

479
00:34:38,839 --> 00:34:40,500
[Dasha] Van!

480
00:34:40,935 --> 00:34:42,833
You take care of yourself.

481
00:34:45,288 --> 00:34:46,548
Kind.

482
00:34:48,406 --> 00:34:51,284
Feed the girl, I'm now.

483
00:35:07,958 --> 00:35:11,958
[Melody on the harpsichord]

484
00:35:22,846 --> 00:35:24,618
[laughter]

485
00:35:26,413 --> 00:35:29,733
[Virkhody] Oh! And here is my
Brave General Balalay.

486
00:35:29,813 --> 00:35:32,750
Nastasushka, my friend, go to yourself.

487
00:35:33,141 --> 00:35:34,569
I'll go, I guess.

488
00:35:44,750 --> 00:35:46,267
[The door closes]

489
00:35:48,285 --> 00:35:50,461
I can’t do it anymore.

490
00:35:50,542 --> 00:35:52,298
That is, how can you not?

491
00:35:53,383 --> 00:35:56,579
I gave you everything:
Both power and wealth.

492
00:35:56,660 --> 00:36:00,485
Is it heard that a simple servant
became the general?

493
00:36:00,566 --> 00:36:02,000
And you have become!

494
00:36:02,953 --> 00:36:05,029
Conscience tortured.

495
00:36:05,109 --> 00:36:09,583
Every night I dream like you and me
We light false lights on the shore.

496
00:36:09,823 --> 00:36:12,066
[Balalay] every night
Gray hair adds.

497
00:36:15,487 --> 00:36:17,250
My conscientious.

498
00:36:34,156 --> 00:36:37,198
[Carriage of a crow]

499
00:36:38,446 --> 00:36:39,881
Let go?

500
00:36:43,769 --> 00:36:46,577
Wow, it seems to have better.

501
00:36:48,401 --> 00:36:50,004
Now tell me.

502
00:36:50,648 --> 00:36:53,858
You're a dog, a dog
I almost lost the battle?!

503
00:36:53,939 --> 00:36:58,295
I? How? This is we ... on the attack!

504
00:36:58,375 --> 00:37:02,583
We-we! Again I had to
Spell from the book to spend!

505
00:37:03,182 --> 00:37:05,508
[aggressively] nothing left!

506
00:37:08,398 --> 00:37:09,779
Go!

507
00:37:13,712 --> 00:37:16,572
[rumble of votes]

508
00:37:18,213 --> 00:37:21,618
Uncle, can I still sit here?

509
00:37:27,739 --> 00:37:29,993
Can you wash the dishes?

510
00:37:30,368 --> 00:37:33,458
[Dasha] Ata-Baty, soldiers walked.

511
00:37:33,709 --> 00:37:36,917
[Vanya] ATS-Baty, to the bazaar.

512
00:37:37,068 --> 00:37:40,042
ATs-Baty that bought ...

513
00:37:40,438 --> 00:37:43,458
ATs-Baty, samovar.

514
00:37:43,538 --> 00:37:46,750
ATs-Baty, how much does it cost?

515
00:37:47,052 --> 00:37:52,805
A-you-ba-you, three rubles.

516
00:37:56,474 --> 00:37:58,879
[hum of soldier]

517
00:38:09,719 --> 00:38:11,573
[Dasha] ATS BATS ...

518
00:38:13,136 --> 00:38:14,375
Who comes out?

519
00:38:14,571 --> 00:38:18,513
[Vanya] ATS-Baty, it's me.

520
00:38:22,953 --> 00:38:26,104
[Officer] East guard, Kruh.

521
00:38:28,566 --> 00:38:31,754
- [Officer] East move. Everything is calm!
- [Vanya grunts angrily]

522
00:38:31,834 --> 00:38:33,473
[Officer] Around!

523
00:38:34,651 --> 00:38:36,034
[Vanya] Oh!

524
00:38:46,266 --> 00:38:49,124
[Officer] South guard, around!

525
00:38:49,813 --> 00:38:50,996
[grunts]

526
00:38:53,791 --> 00:38:55,333
[bolt]

527
00:39:05,338 --> 00:39:07,283
[Soldier screams]

528
00:39:12,756 --> 00:39:14,125
[Soldier] Stand!

529
00:39:17,678 --> 00:39:19,083
[pipe sound]

530
00:39:19,178 --> 00:39:21,167
[Soldier] Ench! Oh!

531
00:39:22,780 --> 00:39:25,583
[Officer] Anxiety in the Eastern Tower!

532
00:39:26,068 --> 00:39:27,458
[Officer] Hold the thief!

533
00:39:30,000 --> 00:39:31,958
[Soldier] He is there, there!

534
00:39:33,418 --> 00:39:35,379
[Soldier] this is he! He!

535
00:39:36,866 --> 00:39:39,045
Let's run after him! Follow him, quickly!

536
00:39:39,125 --> 00:39:41,215
[officer] Surround the adversary!

537
00:39:41,295 --> 00:39:45,768
- [soldier] So here he is without his cap!
- [officer] South passage, behind it!

538
00:39:45,848 --> 00:39:48,281
[officer] Follow me, brothers.

539
00:39:48,361 --> 00:39:50,348
Run!

540
00:39:53,364 --> 00:39:54,804
[officer] Where is he?

541
00:39:54,884 --> 00:39:57,159
[Vanya hums]

542
00:40:01,523 --> 00:40:04,458
[soldier] So, he’s without a cap!

543
00:40:04,538 --> 00:40:06,325
Let's go, let's go!

544
00:40:06,406 --> 00:40:09,022
[Vanya] Aw-ow-ow!

545
00:40:09,541 --> 00:40:11,129
[Vanya hums]

546
00:40:11,210 --> 00:40:12,597
[soldier] So here he is!

547
00:40:16,493 --> 00:40:18,534
[soldier] Run, run, run! Faster!

548
00:40:32,428 --> 00:40:33,986
[bolt]

549
00:40:36,429 --> 00:40:40,374
[Vanya coughs]

550
00:40:43,399 --> 00:40:45,208
[cough]

551
00:40:45,903 --> 00:40:47,550
Well, it's a mess!

552
00:40:47,631 --> 00:40:49,951
Pipes generally need to be cleaned, right?

553
00:40:50,886 --> 00:40:54,500
Shift one knee.
The brick over there is all damp, right?

554
00:40:54,870 --> 00:40:56,170
Chimney sweep?

555
00:40:57,554 --> 00:40:58,837
Who else?

556
00:40:58,918 --> 00:41:00,292
[Likhodey] What is this...

557
00:41:01,119 --> 00:41:05,298
Are you wearing a soldier's uniform, chimney sweep?

558
00:41:05,379 --> 00:41:08,344
[Vanya] Eh, that’s me
military chimney sweep, yes.

559
00:41:08,424 --> 00:41:11,098
Your palace servant is sick, sneezing,
he has a runny nose there.

560
00:41:11,179 --> 00:41:12,493
So they sent me.

561
00:41:12,573 --> 00:41:14,801
- [soldiers' hum]
- [Vanya] This is how I clean the guns.

562
00:41:14,881 --> 00:41:17,634
- [soldier] Catch up!
- [Vanya] Good, good, good!

563
00:41:19,600 --> 00:41:22,253
[Vanya] I confess, Father Tsar,

564
00:41:22,333 --> 00:41:25,364
I'm not a chimney sweep.
Your cook is painfully beautiful.

565
00:41:25,445 --> 00:41:28,001
So I climbed towards her. I have Cupid.

566
00:41:28,484 --> 00:41:29,821
Cupid, you say?

567
00:41:29,901 --> 00:41:31,768
[Vanya] Well, yes, it’s a young thing.

568
00:41:31,848 --> 00:41:35,971
Please understand, forgive
And let go, Your Majesty.

569
00:41:36,052 --> 00:41:37,170
Yes.

570
00:41:37,251 --> 00:41:40,292
And how to call a cook?

571
00:41:40,435 --> 00:41:41,375
Manka.

572
00:41:42,552 --> 00:41:46,941
Ay, now, now,
From love, it flew out of my head.

573
00:41:47,022 --> 00:41:48,600
Em. Hmm ...

574
00:41:50,542 --> 00:41:51,792
Natasha!

575
00:41:52,410 --> 00:41:55,368
- Hm…
- So, now, do not tell, yourself.

576
00:41:57,065 --> 00:41:57,958
Valyusha?

577
00:41:58,418 --> 00:42:00,323
- [snorts]
- [Vanya] also no, right?

578
00:42:00,939 --> 00:42:04,041
- Avdotya.
- Well, of course!

579
00:42:04,121 --> 00:42:06,265
- How am I?
- [knock]

580
00:42:06,346 --> 00:42:08,458
Avdotyushka, of course!

581
00:42:08,774 --> 00:42:10,210
[Soldier] When did she manage?

582
00:42:10,291 --> 00:42:11,624
[Victoria] Avdot!

583
00:42:11,705 --> 00:42:13,074
[Soldier] Yeah.

584
00:42:13,155 --> 00:42:15,243
[tense music]

585
00:42:17,944 --> 00:42:21,644
This one says, love between you.

586
00:42:22,704 --> 00:42:23,993
[Vanya grunts] Yes, yes, yes!

587
00:42:27,042 --> 00:42:29,682
To his dungeon! Amur this!

588
00:42:29,762 --> 00:42:31,542
Tomorrow we’ll figure it out!

589
00:42:32,019 --> 00:42:35,079
Avdotya, how so? Avdotyushka!

590
00:42:35,160 --> 00:42:37,167
After all that was between us!

591
00:42:38,404 --> 00:42:39,886
[Vanya grunts]

592
00:42:43,473 --> 00:42:45,556
Why not try?

593
00:42:46,468 --> 00:42:47,531
Flint,

594
00:42:49,242 --> 00:42:51,108
I want to get out of the dungeon.

595
00:43:00,048 --> 00:43:01,561
[Vanya] and?

596
00:43:05,765 --> 00:43:06,868
[Vanya] Ugh!

597
00:43:25,273 --> 00:43:28,713
[Calm music]

598
00:43:39,565 --> 00:43:41,003
I understand.

599
00:43:43,026 --> 00:43:48,145
Aunt, but tell me
Please, I will lick

600
00:43:48,226 --> 00:43:50,689
that the love is really love.

601
00:43:50,770 --> 00:43:53,792
Then he will let me go, and I ...

602
00:43:53,973 --> 00:43:55,327
Five rubles.

603
00:44:01,331 --> 00:44:02,726
[The roar of thunder]

604
00:44:05,997 --> 00:44:08,333
[Avdotya] You are me
Ivan, don't call it that.

605
00:44:09,275 --> 00:44:11,367
Better call me Avdotyushka,

606
00:44:11,448 --> 00:44:14,292
Or even better, the cinquefoil is white.

607
00:44:15,438 --> 00:44:19,638
- Okay, Swerdow.
- White!

608
00:44:20,661 --> 00:44:22,583
Yes. So you ...

609
00:44:22,663 --> 00:44:24,124
Are you calling me to marry?

610
00:44:24,205 --> 00:44:28,004
Why ... so-so!
So why not call?

611
00:44:28,085 --> 00:44:31,777
You are a prominent woman.

612
00:44:32,958 --> 00:44:35,792
We’ll get acquainted closer, and then wow!

613
00:44:36,172 --> 00:44:37,630
Why meet you?

614
00:44:38,228 --> 00:44:39,920
I am Avdotyushka.

615
00:44:40,001 --> 00:44:41,488
You are Ivan.

616
00:44:41,569 --> 00:44:43,604
So, our kids will have Ivanovichi.

617
00:44:43,685 --> 00:44:44,542
[Vanya] Yeah.

618
00:44:44,622 --> 00:44:46,496
Paramon! Where are you?

619
00:44:46,576 --> 00:44:48,991
[Paramon] Here I am! Avdotya Stepanovna.

620
00:44:49,071 --> 00:44:51,420
[Avdotya] So, start, they agree.

621
00:44:51,500 --> 00:44:54,539
Create the sacrament of marriage and do
Record in the book of marriage.

622
00:44:54,619 --> 00:44:58,561
- [Paramon] sign here and here.
-[Vanya] Ta-Ta-Ta, PA-PA-PA!

623
00:44:58,641 --> 00:45:00,225
And this ...

624
00:45:01,473 --> 00:45:03,976
And what is the dowry for the bride?

625
00:45:04,401 --> 00:45:06,993
Leave five rubles to yourself -
Here you have a dowry.

626
00:45:07,073 --> 00:45:08,709
[laughter]

627
00:45:12,141 --> 00:45:15,833
What are you? My bright
Do you neglect sympathy?

628
00:45:16,349 --> 00:45:18,391
[Vanya] comes out, yes.

629
00:45:19,041 --> 00:45:21,625
Paramon, let's go!
They are not friends with their heads.

630
00:45:21,705 --> 00:45:24,200
Therefore, it will be cut off in the morning.

631
00:45:36,005 --> 00:45:38,245
[Game on the harpsichord]

632
00:45:38,325 --> 00:45:41,372
[Flying] Well, here the day has passed.

633
00:45:43,116 --> 00:45:47,326
It's time and Bain ... Ki.

634
00:45:47,406 --> 00:45:49,823
[anxious music]

635
00:45:53,712 --> 00:45:55,271
Where did you get it from?

636
00:46:02,504 --> 00:46:04,048
Do you remember something?

637
00:46:05,911 --> 00:46:09,369
I remember that ... True to you, quilted.

638
00:46:10,917 --> 00:46:13,042
And the hands themselves sew.

639
00:46:14,096 --> 00:46:16,430
And what, I myself do not know.

640
00:46:17,879 --> 00:46:19,473
Well, you ...

641
00:46:20,083 --> 00:46:21,623
Master.

642
00:46:26,881 --> 00:46:28,168
I'll take it myself.

643
00:46:29,889 --> 00:46:31,973
No, no, no.

644
00:46:35,145 --> 00:46:38,270
Such beauty is impossible
Leave unattended.

645
00:46:39,042 --> 00:46:42,584
[sad music]

646
00:46:50,403 --> 00:46:53,257
[sad music]

647
00:47:04,917 --> 00:47:06,303
[croaking]

648
00:47:07,455 --> 00:47:08,742
[croaking]

649
00:47:10,863 --> 00:47:12,024
ABOUT!

650
00:47:12,814 --> 00:47:14,001
[Vanya laugh]

651
00:47:14,082 --> 00:47:15,408
There are already two of us.

652
00:47:17,609 --> 00:47:19,081
[Raven] Have fun?

653
00:47:23,141 --> 00:47:27,368
[Vanya] Wow. Speaking?

654
00:47:27,448 --> 00:47:29,448
[Raven] You listen and remember.

655
00:47:30,551 --> 00:47:33,701
In a book at Likhanda
There are almost no spells left.

656
00:47:33,781 --> 00:47:36,083
Uh ... in what book?

657
00:47:36,491 --> 00:47:40,266
[Raven] If you want to be freed,
I’m dashing:

658
00:47:40,346 --> 00:47:44,191
“I will get magical ink for you
And the feather is self -written,

659
00:47:44,271 --> 00:47:46,989
to the book of spells
fill again."

660
00:47:48,143 --> 00:47:51,555
And ask him for a mechanical horse.

661
00:47:51,635 --> 00:47:54,284
She will take you where you need to go.

662
00:47:55,416 --> 00:47:56,744
Where should I go?

663
00:47:56,831 --> 00:47:59,805
Ink is prepared by gmurs -
underground people.

664
00:47:59,886 --> 00:48:00,820
[croaks]

665
00:48:02,045 --> 00:48:04,483
[raven] They live on Buyan Island.

666
00:48:04,564 --> 00:48:05,879
[croaks]

667
00:48:05,959 --> 00:48:08,993
After the gmurs, go
to the heavenly garden.

668
00:48:09,073 --> 00:48:12,475
Maiden birds live there
Gamayun and Alkonost.

669
00:48:12,555 --> 00:48:15,042
You can take a self-written pen from them.

670
00:48:15,561 --> 00:48:17,083
Who are you anyway?

671
00:48:17,270 --> 00:48:19,833
[raven] Now wake up, Ivan!
They're coming for you!

672
00:48:29,547 --> 00:48:30,836
[crunch]

673
00:48:30,917 --> 00:48:34,143
<i>[executioner sings] My dad drank like a barrel</i>

674
00:48:34,223 --> 00:48:37,200
<i>And he died from wine</i>

675
00:48:37,629 --> 00:48:40,306
<i> I was the only one's daughter </i>

676
00:48:41,126 --> 00:48:42,951
<i> And they call me ... </i>

677
00:48:43,031 --> 00:48:45,218
Nothing if I hum?

678
00:48:45,298 --> 00:48:48,743
I always sing during work,
To get distracted.

679
00:48:49,532 --> 00:48:51,274
[executioner] I do not like violence.

680
00:48:51,355 --> 00:48:53,208
Duc I don't like either.

681
00:48:53,288 --> 00:48:54,542
And you sing.

682
00:48:55,745 --> 00:48:56,813
[executioner] crushes, or what?

683
00:48:56,893 --> 00:48:59,370
- [Vanya] Yeah.
- [executioner] Why didn’t I say right away?

684
00:49:00,134 --> 00:49:01,261
[sigh]

685
00:49:02,498 --> 00:49:05,000
Somewhere I saw you.

686
00:49:07,067 --> 00:49:11,359
Such a bunch, faces of the face,
Feet-legs, bones of a suicide.

687
00:49:12,667 --> 00:49:15,583
I am to you two years ago
Didn't you break your fingers?

688
00:49:17,651 --> 00:49:18,774
[Vanya] No.

689
00:49:19,433 --> 00:49:21,292
And maybe he pulled out your teeth?

690
00:49:22,679 --> 00:49:24,458
No, I would remember.

691
00:49:25,904 --> 00:49:27,958
So you're intact, tolerated.

692
00:49:28,160 --> 00:49:30,368
- [executioner] Let's work.
- [door opens]

693
00:49:32,548 --> 00:49:34,156
[Likhodey] Well, what?

694
00:49:37,399 --> 00:49:38,564
Soldier,

695
00:49:39,615 --> 00:49:41,850
will you tell me why you came?

696
00:49:41,931 --> 00:49:44,739
Or ask you a few pointers?

697
00:49:47,915 --> 00:49:49,915
[Likhodeya laughs]

698
00:49:51,204 --> 00:49:55,412
And I know you have a special book.

699
00:49:55,493 --> 00:49:57,153
[intense music]

700
00:49:57,233 --> 00:49:58,708
With spells.

701
00:49:59,905 --> 00:50:02,207
[intense music]

702
00:50:02,288 --> 00:50:06,698
And I also know how to cast spells
write on the blank pages.

703
00:50:09,930 --> 00:50:12,837
[intense music]

704
00:50:15,768 --> 00:50:17,180
Untie him.

705
00:50:19,223 --> 00:50:20,611
Come on...

706
00:50:21,930 --> 00:50:23,283
let's chat.

707
00:50:23,792 --> 00:50:26,058
[laughter]

708
00:50:26,558 --> 00:50:29,529
Yes, with this magical book
It was completely stupid.

709
00:50:29,609 --> 00:50:32,378
I was young and experimented.

710
00:50:32,458 --> 00:50:34,516
Half of the spells was in vain.

711
00:50:34,596 --> 00:50:38,875
Here, for example,
I made a cap-header. For what?

712
00:50:39,166 --> 00:50:41,381
- Why?
- [Migacen] Bu-bo.

713
00:50:41,462 --> 00:50:43,798
I can't find it. She's invisible!

714
00:50:43,879 --> 00:50:46,754
[laughter]

715
00:50:46,834 --> 00:50:48,094
[Virkhody] yes.

716
00:50:49,020 --> 00:50:50,162
So how do you say there?

717
00:50:50,243 --> 00:50:53,185
Self -signature feather
And the magic ink? Will you get it?

718
00:50:54,066 --> 00:50:57,816
So, Your Majesty,
Just just like the birds are tweeting.

719
00:50:59,324 --> 00:51:02,699
And, for example,
With the help of this book, yours,

720
00:51:04,176 --> 00:51:06,950
Can I make me a king?

721
00:51:07,712 --> 00:51:09,120
[Vanya] Mm?

722
00:51:09,200 --> 00:51:12,854
[laughter]

723
00:51:12,935 --> 00:51:16,172
And you, brother, arrogant. Where is me?

724
00:51:19,750 --> 00:51:21,041
Come on, okay.

725
00:51:21,122 --> 00:51:23,423
We will find you
some kingdom, kingdom,

726
00:51:23,503 --> 00:51:26,718
Well, not the most, of course.
In short, we will solve the issue.

727
00:51:26,804 --> 00:51:30,245
You, most importantly, Ivan ... hurry up.

728
00:51:30,326 --> 00:51:31,803
[Horses Ring]

729
00:51:31,883 --> 00:51:33,576
So give me a horse.

730
00:51:35,423 --> 00:51:36,500
I will give.

731
00:51:36,959 --> 00:51:39,168
- Mechanical.
- I will give.

732
00:51:39,462 --> 00:51:40,898
[Vanya] Hmm.

733
00:51:41,938 --> 00:51:45,172
Just look, do not deceive.

734
00:51:45,698 --> 00:51:48,284
I still have
All sorts of spells remained.

735
00:51:48,364 --> 00:51:50,258
[Crown of Apple]

736
00:51:50,339 --> 00:51:53,159
[tense music]

737
00:51:53,239 --> 00:51:54,831
Do you understand what I mean?

738
00:51:57,134 --> 00:51:58,346
Quite.

739
00:51:58,792 --> 00:52:01,254
[bell ringing]

740
00:52:01,335 --> 00:52:03,895
[hum of crowd]

741
00:52:03,976 --> 00:52:05,925
[laughter]

742
00:52:12,872 --> 00:52:15,020
[Vanya sings under his breath]

743
00:52:16,513 --> 00:52:19,479
[hum of crowd]

744
00:52:22,813 --> 00:52:24,849
[laughter of the crowd]

745
00:52:24,929 --> 00:52:28,368
[Vanya] Citizens, citizens,
We pass, pass, do not crowd.

746
00:52:28,448 --> 00:52:30,324
[Woman] Miracles, and nothing more!

747
00:52:35,949 --> 00:52:37,259
[Vanya] Oh!

748
00:52:40,913 --> 00:52:43,154
[Click of mechanism]

749
00:52:43,235 --> 00:52:44,788
[Vanya] Ah?

750
00:53:01,717 --> 00:53:02,854
But.

751
00:53:06,573 --> 00:53:08,168
N-no!

752
00:53:08,248 --> 00:53:10,167
[A horse] beat yourself on the head.

753
00:53:10,256 --> 00:53:12,333
[squeal of the crowd]

754
00:53:14,152 --> 00:53:15,331
OP-PA.

755
00:53:18,041 --> 00:53:19,667
Do you have a nickname?

756
00:53:20,671 --> 00:53:22,461
[horse] Name, fool, name.

757
00:53:22,541 --> 00:53:25,161
Nicknames of unconscious creatures,
people like you.

758
00:53:25,241 --> 00:53:27,058
Hodanado - this is my name.

759
00:53:27,138 --> 00:53:30,724
Because I'm not taking where you are
A fool, if you want, but where necessary.

760
00:53:30,804 --> 00:53:32,739
- [horse] joke.
- You are impudent.

761
00:53:33,791 --> 00:53:35,569
Like a sharp bullet. Hodanado.

762
00:53:35,649 --> 00:53:38,583
Come on, take me to the island of Buyan.

763
00:53:38,663 --> 00:53:41,323
[horse] Press the button under the right ear.

764
00:53:42,621 --> 00:53:45,000
[Click of mechanism]

765
00:53:46,174 --> 00:53:49,250
- Ah, for money, right?
- [horse] yeah.

766
00:53:55,323 --> 00:53:57,042
[Vanya Wrinkling] a-ah.

767
00:53:58,426 --> 00:54:01,458
[horse] Well, soldier,
We will fly for all the money!

768
00:54:02,121 --> 00:54:06,448
[Ring of the mechanism]

769
00:54:10,209 --> 00:54:12,458
[Criers of the crowd]

770
00:54:13,960 --> 00:54:15,587
[Vanya] Um ...

771
00:54:16,695 --> 00:54:17,830
This is all?

772
00:54:17,911 --> 00:54:19,918
[hiss]

773
00:54:21,805 --> 00:54:23,833
[Horse] Any questions?

774
00:54:24,355 --> 00:54:25,683
No no.

775
00:54:35,149 --> 00:54:36,917
[Criers of the crowd]

776
00:54:42,926 --> 00:54:46,046
Does not talk to us
Waiting for his prince.

777
00:54:46,126 --> 00:54:48,196
On a white horse, ha ha ha!

778
00:54:48,276 --> 00:54:51,118
Oh, take me
Zamarashechka, with you.

779
00:54:51,199 --> 00:54:53,267
I will wash the dishes!

780
00:54:53,347 --> 00:54:54,825
[laughter]

781
00:54:56,413 --> 00:54:59,351
[hiss]

782
00:55:02,136 --> 00:55:04,123
[Man] Oh, look, honest people!

783
00:55:04,204 --> 00:55:05,136
[Vanya snoring]

784
00:55:05,216 --> 00:55:07,544
[Calling the alarm clock]

785
00:55:08,753 --> 00:55:10,355
[horse] arrived.

786
00:55:14,192 --> 00:55:16,148
I mean, have you arrived?

787
00:55:18,766 --> 00:55:21,917
I mean, have you arrived? Why here?

788
00:55:22,339 --> 00:55:23,708
I can't here!

789
00:55:26,922 --> 00:55:30,087
Come on, come on immediately to Buyan! But!

790
00:55:30,168 --> 00:55:33,198
[horse]
So it is called that it is lucky where necessary.

791
00:55:34,000 --> 00:55:37,409
- [Will you take a child to take a child? ”
- [Vanya] Where did you get it? Let's!

792
00:55:37,489 --> 00:55:40,909
[Dasha] Vanya! Wan, is that you?

793
00:55:41,929 --> 00:55:43,493
Showed the earrings?

794
00:55:45,750 --> 00:55:46,855
[Dasha] Van!

795
00:55:46,935 --> 00:55:49,133
[man] Hey soldier,
Isn't your sister?

796
00:55:49,213 --> 00:55:52,034
- [Vanya] Chsh-Sh!
- [Dasha] Mom remembered me?

797
00:55:52,114 --> 00:55:55,614
[lyrical music]

798
00:56:03,640 --> 00:56:06,040
[Woman] Miracles are going on, ah!

799
00:56:11,614 --> 00:56:13,958
- Fire!
- [Dasha] Vanya?

800
00:56:14,578 --> 00:56:16,620
- I'm here.
- [Dasha] Vanya!

801
00:56:22,250 --> 00:56:23,793
[Vanya] Well, let's go?

802
00:56:30,167 --> 00:56:34,091
[Kopy's cliff]

803
00:56:35,450 --> 00:56:37,658
Will the Lipeli be shutting her down for sure?

804
00:56:39,066 --> 00:56:41,199
Exactly. Exactly, I say.

805
00:56:44,813 --> 00:56:47,058
[Dasha] And these in the tavern
So funny, Van.

806
00:56:47,745 --> 00:56:49,870
They thought you deceived me and threw me.

807
00:56:51,604 --> 00:56:53,003
[Vanya] Mm.

808
00:56:53,083 --> 00:56:55,243
[horse] I also have it
Suspicion causes.

809
00:56:55,323 --> 00:56:58,241
Maybe the truth
The uniform is slamzil and pretends to be a soldier.

810
00:56:58,321 --> 00:56:59,814
- [Knock on metal]
- Horse!

811
00:56:59,894 --> 00:57:02,151
[horse] What is the "horse"?
Maybe he killed someone.

812
00:57:02,231 --> 00:57:03,750
So. All in all.

813
00:57:04,711 --> 00:57:06,520
[Vanya] The path is not a short, right?

814
00:57:06,600 --> 00:57:09,708
Uh, and here on the way just
My village will be, Gagar.

815
00:57:10,104 --> 00:57:13,125
Let us stop, we will spend it,
I will visit the uncle at the same time.

816
00:57:14,841 --> 00:57:16,042
[Click of mechanism]

817
00:57:19,428 --> 00:57:21,595
- [Changing coin]
- [Vanya] understood.

818
00:57:24,654 --> 00:57:26,198
[The horse] The route was rebuilt.

819
00:57:33,402 --> 00:57:36,361
Well, somewhere here. Nothing is visible.

820
00:57:37,864 --> 00:57:39,654
[owl owls]

821
00:57:39,734 --> 00:57:42,453
[horse] there, Ivan, I have a button
Under the right ear.

822
00:57:42,534 --> 00:57:43,728
Click twice.

823
00:57:45,650 --> 00:57:46,625
[Click button]

824
00:57:48,546 --> 00:57:49,708
[Vanya] Oh!

825
00:57:50,357 --> 00:57:52,009
Why, it was possible?

826
00:57:52,089 --> 00:57:54,714
- [Wojing Voil]
- A! So we arrived.

827
00:57:57,125 --> 00:57:59,191
[Vanya grunts]

828
00:57:59,271 --> 00:58:00,618
[Vanya] Come on, fire.

829
00:58:00,698 --> 00:58:03,879
- [Dasha] And nothing that we are so late?
- [Vanya] OP-PA.

830
00:58:03,959 --> 00:58:07,148
[Vanya] Nothing, nothing. Well, let's go.

831
00:58:07,228 --> 00:58:11,281
Uncle Semyon is a kind soul.

832
00:58:12,602 --> 00:58:14,667
[Screams] Find the monster!

833
00:58:15,903 --> 00:58:17,468
- [The sound of a shot]
- [Dasha's cry]

834
00:58:17,548 --> 00:58:18,857
[horse] You are in vain, father.

835
00:58:18,938 --> 00:58:21,913
A horse is like a horse.
Just a magic breed.

836
00:58:21,993 --> 00:58:24,516
[screams] ah! She also says!

837
00:58:24,596 --> 00:58:26,797
[Vanya] Yes, good! It's me!

838
00:58:26,878 --> 00:58:28,376
In the child intimidated!

839
00:58:28,457 --> 00:58:30,117
Vanya!

840
00:58:30,198 --> 00:58:31,951
[Screams] Vanka!

841
00:58:32,031 --> 00:58:35,701
Yes, it's me. Here, I returned.

842
00:58:36,760 --> 00:58:38,842
[Water murmur]

843
00:58:40,590 --> 00:58:42,351
[Vanya] Well, how are you here, uncle?

844
00:58:44,122 --> 00:58:45,678
[Semyon] Am I?

845
00:58:47,402 --> 00:58:53,736
Yes, you see ... how the house was pounded ...
I live ... at the place of work.

846
00:58:54,613 --> 00:58:56,119
[Vanya] Mm.

847
00:58:56,199 --> 00:58:57,446
[Semyon] How are you?

848
00:58:58,040 --> 00:58:59,201
[Vanya] Yes, I ...

849
00:59:00,895 --> 00:59:02,747
Why was I so late, uncle? I…

850
00:59:02,828 --> 00:59:05,850
- Well?
- I went along the military line.

851
00:59:06,905 --> 00:59:08,413
You're so...

852
00:59:09,295 --> 00:59:11,125
he was a slob

853
00:59:11,205 --> 00:59:14,008
And now there it is - it’s nice to look at it.

854
00:59:14,089 --> 00:59:15,159
[Vanya] Well, yes.

855
00:59:15,618 --> 00:59:19,125
Now I'm cleaning the guns,
I run after the kernels.

856
00:59:19,869 --> 00:59:22,515
Artillery is the god of war.

857
00:59:22,595 --> 00:59:23,854
[Vanya] Yes.

858
00:59:24,138 --> 00:59:27,796
And in what battles
did you happen to participate?

859
00:59:27,883 --> 00:59:30,042
[Vanya] Ah, so in this...

860
00:59:32,116 --> 00:59:34,919
- Battle of Grunwald.
- [Semyon] Ah-ah-ah!

861
00:59:35,585 --> 00:59:36,993
[Semyon] Oh how.

862
00:59:37,583 --> 00:59:38,885
Oh how.

863
00:59:38,965 --> 00:59:41,472
And we didn’t seem to participate in it?

864
00:59:43,160 --> 00:59:45,160
- [Vanya] Ahh.
- [Semyon] In Grunvaldskaya.

865
00:59:46,141 --> 00:59:48,368
- So, to another one.
- In another, in another.

866
00:59:48,448 --> 00:59:50,252
[Vanya] The names are similar.

867
00:59:50,333 --> 00:59:51,433
[Semyon] Yes-yes.

868
00:59:51,830 --> 00:59:53,415
It's true…

869
00:59:53,495 --> 00:59:56,375
Yes, uncle, what are you? Falls.

870
01:00:02,049 --> 01:00:02,944
[Vanya] Mm!

871
01:00:03,024 --> 01:00:05,458
[laughs] in another.

872
01:00:05,539 --> 01:00:06,841
[Vanya] in another, in another.

873
01:00:06,921 --> 01:00:09,871
Then I'm from a balloon ...
So, you know, directed from above ...

874
01:00:09,951 --> 01:00:11,386
Where to shoot ...

875
01:00:12,470 --> 01:00:13,425
[Vanya] Uncle!

876
01:00:13,506 --> 01:00:15,238
Why have I drove.

877
01:00:21,132 --> 01:00:23,423
The king gave an assignment.

878
01:00:24,328 --> 01:00:27,185
[Vanya] The trip is dangerous.
Where am I her den?

879
01:00:28,182 --> 01:00:30,313
She kind of like this ...

880
01:00:31,767 --> 01:00:32,835
ballast.

881
01:00:34,656 --> 01:00:36,759
Good, okay, okay.

882
01:00:36,839 --> 01:00:39,281
Leave, look.

883
01:00:40,761 --> 01:00:43,719
And you are fulfilling the tsar’s order.

884
01:00:45,989 --> 01:00:48,056
The surname is not the shares.

885
01:00:48,774 --> 01:00:51,357
[Scream of a rooster]

886
01:01:07,008 --> 01:01:09,482
[Calm music]

887
01:01:18,185 --> 01:01:20,717
[sniffing]

888
01:01:20,797 --> 01:01:23,521
Our. Ours, Gagarskaya.

889
01:01:24,377 --> 01:01:26,345
Not like Kistenevskaya.

890
01:01:29,400 --> 01:01:31,400
Yes ... yes where-where?

891
01:01:32,223 --> 01:01:35,488
[Semyon] On the road, Vanya. Our earth ...

892
01:01:36,288 --> 01:01:39,479
From any trouble you will help you out.

893
01:01:42,073 --> 01:01:43,535
In, another thing.

894
01:01:45,289 --> 01:01:46,951
On a good way, Ivan.

895
01:01:48,973 --> 01:01:50,853
[Semyon] Come on. Yeah.

896
01:01:54,748 --> 01:01:57,573
Well, do not worry about the child.

897
01:01:58,969 --> 01:02:00,417
[Vanya] Everything.

898
01:02:09,478 --> 01:02:10,333
Yes…

899
01:02:30,823 --> 01:02:32,398
[whistling]

900
01:02:32,478 --> 01:02:34,323
[Horse] Do not whistle, whistle.

901
01:02:36,265 --> 01:02:37,467
[Vanya] So ...

902
01:02:38,403 --> 01:02:40,161
You ... there.

903
01:02:40,989 --> 01:02:44,292
[Dasha] I did not sleep, I heard everything.
I got out into the window.

904
01:02:44,886 --> 01:02:48,993
So, Ognivushechka, listen to me.

905
01:02:50,168 --> 01:02:51,988
To me alone is more important.

906
01:02:53,074 --> 01:02:54,301
It is dangerous there.

907
01:02:54,698 --> 01:02:57,365
I know, that's why it should be near.

908
01:02:59,776 --> 01:03:02,083
[menacingly] So, Dasha, no means no!

909
01:03:07,533 --> 01:03:10,773
[cheerful music]

910
01:03:18,843 --> 01:03:21,243
[cheerful music]

911
01:03:27,912 --> 01:03:30,325
[cheerful music]

912
01:03:36,292 --> 01:03:38,265
[cheerful music]

913
01:03:39,000 --> 01:03:40,226
[water sound]

914
01:03:40,306 --> 01:03:41,828
[Dasha] Ay!

915
01:03:42,756 --> 01:03:44,750
Oh-oh-oh-oh! Oh!

916
01:03:45,350 --> 01:03:46,976
[Vanya] Are you a waterfowl?

917
01:03:47,056 --> 01:03:48,958
[horse] I’m generally all-terrain, Vanya!

918
01:03:49,039 --> 01:03:52,583
[cheerful music]

919
01:03:53,493 --> 01:03:54,845
[jubilation]

920
01:03:56,392 --> 01:03:59,083
Come on, horse!

921
01:04:00,828 --> 01:04:03,642
[cheerful music]

922
01:04:08,578 --> 01:04:11,338
[Dasha laughs]

923
01:04:14,663 --> 01:04:17,670
[cheerful music]

924
01:04:21,183 --> 01:04:24,292
[horse] Here it is, Buyan Island.

925
01:04:25,142 --> 01:04:26,917
[Vanya] Thank you, dear!

926
01:04:27,016 --> 01:04:28,402
[horse] Contact us!

927
01:04:33,365 --> 01:04:35,750
[music ends]

928
01:04:39,958 --> 01:04:42,650
[intense music]

929
01:04:47,328 --> 01:04:48,917
Well, where to look for these gmurs?

930
01:04:50,058 --> 01:04:53,641
[horse] Don't fuss,
I brought where necessary. They are there.

931
01:04:54,695 --> 01:04:55,758
[Vanya] Where?

932
01:04:56,543 --> 01:04:59,170
[tense music]

933
01:05:00,188 --> 01:05:01,488
[Vanya] OP!

934
01:05:06,561 --> 01:05:07,725
[Cryst of sticks]

935
01:05:13,531 --> 01:05:15,260
[tense music]

936
01:05:16,008 --> 01:05:18,075
Ege-heda-gi!

937
01:05:18,156 --> 01:05:20,125
[echo]

938
01:05:26,326 --> 01:05:28,500
Quiet-quiet. Stop

939
01:05:29,240 --> 01:05:30,548
[Vanya] Oh!

940
01:05:31,776 --> 01:05:33,071
So…

941
01:05:35,922 --> 01:05:39,458
You are waiting for me here, I'm fast.

942
01:05:39,768 --> 01:05:41,125
I'm going too.

943
01:05:41,334 --> 01:05:42,958
Yes, it will only be longer with you.

944
01:05:43,152 --> 01:05:46,010
- [Dasha] hmm.
- Well, do not be offended, fire, really.

945
01:05:46,091 --> 01:05:48,198
Let me go alone?
And you wait for me here.

946
01:05:48,964 --> 01:05:50,118
Yes?

947
01:05:51,042 --> 01:05:52,333
[Dissatisfied] Hmm.

948
01:05:57,308 --> 01:06:00,155
[tense music]

949
01:06:06,077 --> 01:06:08,327
- [knock on wood]
-[Vanya] au-au! AU!

950
01:06:11,456 --> 01:06:13,111
[Vanya] au-au!

951
01:06:25,735 --> 01:06:28,125
What is it? What is it, rubies?

952
01:06:34,781 --> 01:06:36,021
[joyful] Amethyst!

953
01:06:36,102 --> 01:06:40,129
[rejoices]

954
01:06:56,350 --> 01:06:58,073
[Vanya] Wow!

955
01:06:59,208 --> 01:07:02,875
- [roar]
- [background music]

956
01:07:05,196 --> 01:07:08,518
[city of the city]

957
01:07:20,152 --> 01:07:24,428
[GMUR] May you wait for the onysks,
Yashma was also not weighed.

958
01:07:24,508 --> 01:07:27,909
Where are we in a hurry? Lunch on the schedule.

959
01:07:28,462 --> 01:07:30,956
What kind of gmuras, I don't know right.

960
01:07:31,914 --> 01:07:36,208
Jasper - 240, onyx - 4.

961
01:07:41,504 --> 01:07:43,375
[GMUR] Give up, a degree!

962
01:07:44,739 --> 01:07:47,823
[Shaman music]

963
01:07:48,149 --> 01:07:49,908
[laughter]

964
01:07:55,248 --> 01:08:00,208
Gmuras! A sentinel detachment caught a stranger!

965
01:08:00,289 --> 01:08:02,208
[hum of crowd]

966
01:08:02,424 --> 01:08:05,760
Listen to the elder's verdict.

967
01:08:07,080 --> 01:08:08,489
Mm?

968
01:08:09,124 --> 01:08:11,458
[Laughter Vani]

969
01:08:13,792 --> 01:08:16,501
Stranger. Death to a stranger.

970
01:08:17,083 --> 01:08:20,250
- [Gmur] Death to a stranger!
- [crowd] Death!

971
01:08:21,793 --> 01:08:26,262
Uh! Stand! And talk, well?

972
01:08:26,343 --> 01:08:29,607
Why talk to you?
A stranger is a stranger.

973
01:08:29,688 --> 01:08:32,500
- [gloom] We will execute strangers!
- [Vanya] Hey-hey-hey!

974
01:08:32,580 --> 01:08:35,763
- You don’t understand, I’m mine!
- [crowd roar]

975
01:08:35,843 --> 01:08:37,576
[gloom] Which one is yours?

976
01:08:40,252 --> 01:08:42,625
- Mine?
- [crowd roar]

977
01:08:43,707 --> 01:08:48,750
Yes, I am mine, I just outgrew it a little.

978
01:08:50,071 --> 01:08:52,036
It's a terrible story
Now you're going to cry.

979
01:08:52,116 --> 01:08:53,792
I'm actually from the neighboring gmurs.

980
01:08:54,380 --> 01:08:57,225
He was also small and ran around the caves.

981
01:08:57,306 --> 01:08:59,268
Yeah, well, well, well.

982
01:08:59,908 --> 01:09:05,125
And then I was attacked by... this... what's her name...

983
01:09:05,425 --> 01:09:07,753
- Shrew?
- [cries of horror]

984
01:09:07,833 --> 01:09:10,879
- Here! Here! Exactly!
- [cries of horror]

985
01:09:10,959 --> 01:09:14,831
She's the one. And she pulled me upstairs.

986
01:09:14,911 --> 01:09:16,720
[elder] Oh-oh-oh-oh.

987
01:09:16,800 --> 01:09:19,373
- And everything grows up there.
- [elder] Well, yes.

988
01:09:19,453 --> 01:09:21,417
With terrible power. Here we go...

989
01:09:22,571 --> 01:09:25,154
Mmm, poor boy...

990
01:09:26,551 --> 01:09:28,258
All these years I...

991
01:09:29,280 --> 01:09:31,792
I missed... you.

992
01:09:33,221 --> 01:09:35,558
Around our edges, around our relatives.

993
01:09:37,853 --> 01:09:41,773
Yes, life shook me up, I came back...

994
01:09:42,864 --> 01:09:43,908
like this.

995
01:09:43,989 --> 01:09:45,358
[sobs]

996
01:09:45,438 --> 01:09:47,125
[Vanya] But what it is.

997
01:09:48,264 --> 01:09:51,073
Take it, brothers.

998
01:09:54,435 --> 01:09:56,044
[sobs]

999
01:09:56,125 --> 01:09:58,458
Do you want to become a gloomy person again?

1000
01:10:00,545 --> 01:10:04,917
Yes we are fast
Let's fit you to our size, mm?

1001
01:10:04,998 --> 01:10:07,034
[crowd laughter]

1002
01:10:10,500 --> 01:10:12,000
[laughter]

1003
01:10:15,813 --> 01:10:16,920
[laughter]

1004
01:10:17,000 --> 01:10:18,384
It would be like that right away, well.

1005
01:10:18,464 --> 01:10:20,917
Let's untie it there.

1006
01:10:20,997 --> 01:10:23,684
- [screams]
- [Elder] What do you cut off?

1007
01:10:23,764 --> 01:10:27,906
- Legs or head?
- No! Are you foolish, or what?

1008
01:10:27,986 --> 01:10:29,141
Legs!

1009
01:10:29,222 --> 01:10:30,959
[rumble of the crowd]

1010
01:10:31,103 --> 01:10:34,002
[screams]

1011
01:10:34,083 --> 01:10:35,458
[Dasha] Stand!

1012
01:10:37,893 --> 01:10:39,042
Do not touch it!

1013
01:10:41,993 --> 01:10:43,067
Dasha?

1014
01:10:45,233 --> 01:10:46,833
I will not give it to you.

1015
01:10:48,656 --> 01:10:51,323
[Sweeping]

1016
01:10:54,757 --> 01:10:57,299
Do you want to fight for him?

1017
01:10:59,228 --> 01:11:00,986
- Yes.
- [tense music]

1018
01:11:01,067 --> 01:11:02,726
We respect this.

1019
01:11:03,452 --> 01:11:04,592
Amethyst.

1020
01:11:06,083 --> 01:11:08,866
Are you foolish, or what?
She is a child!

1021
01:11:08,947 --> 01:11:10,474
She sees nothing.

1022
01:11:10,554 --> 01:11:12,951
E! She does not see anything, I say!

1023
01:11:14,464 --> 01:11:16,920
Well then, tie your eyes to the amethyst.

1024
01:11:17,000 --> 01:11:18,900
[elder] And everything will be fair.

1025
01:11:18,980 --> 01:11:21,548
Gmurs, are you normal people?
What are you doing? Dasha!

1026
01:11:21,629 --> 01:11:24,168
[Vanya] Get out of here, quickly!
They're all crazy here.

1027
01:11:24,791 --> 01:11:28,908
[crowd] Amethyst! Amethyst! Amethyst!

1028
01:11:33,435 --> 01:11:35,688
Okay, okay, saw off my legs.

1029
01:11:35,768 --> 01:11:38,371
They drank my legs. One, one leg, come on.

1030
01:11:38,451 --> 01:11:39,667
[elder] Hmmm.

1031
01:11:43,875 --> 01:11:45,255
[Amethyst screams]

1032
01:11:48,408 --> 01:11:50,650
Okay, okay, let's have two. Drank!

1033
01:11:50,730 --> 01:11:53,292
[shouting] Drank whoever you told! Fast!

1034
01:11:55,507 --> 01:11:57,750
[Amethyst screams]

1035
01:12:00,597 --> 01:12:02,542
[Amethyst screams]

1036
01:12:09,667 --> 01:12:11,473
[crowd roar]

1037
01:12:11,782 --> 01:12:13,167
[grumbles]

1038
01:12:19,708 --> 01:12:21,292
[Amethyst screams]

1039
01:12:24,125 --> 01:12:24,958
Well?

1040
01:12:25,039 --> 01:12:28,083
[Amethyst screams]

1041
01:12:28,210 --> 01:12:29,208
Son!

1042
01:12:29,908 --> 01:12:32,000
[Dasha] Hold my hand.

1043
01:12:36,156 --> 01:12:39,210
[crowd roar]

1044
01:12:39,291 --> 01:12:40,730
[elder] Hmm...

1045
01:12:43,105 --> 01:12:45,167
Well, forgive us, daughter.

1046
01:12:45,896 --> 01:12:49,062
[gmur woman] We have an elder
when he comes up with something,

1047
01:12:49,143 --> 01:12:50,516
They themselves are not happy.

1048
01:12:50,596 --> 01:12:52,076
[gloom] You did the right thing!

1049
01:12:52,157 --> 01:12:54,146
[applause]

1050
01:12:54,952 --> 01:12:55,990
[Vanya] Dasha!

1051
01:12:57,126 --> 01:12:58,784
- [Dasha] Vanya!
-Are you okay?

1052
01:12:58,864 --> 01:13:01,503
- [Vanya] How are you?
- Yes, yes, good. How are you?

1053
01:13:01,583 --> 01:13:04,448
- [Vanya] It's okay.
- I suppose you came for this?

1054
01:13:08,227 --> 01:13:09,542
Yes, take it.

1055
01:13:12,253 --> 01:13:14,908
- [surprised exclamations]
- [Vanya] Thank you very much.

1056
01:13:14,989 --> 01:13:17,760
[elder] To his little sister
say thank you.

1057
01:13:17,840 --> 01:13:21,127
She saved your life. Overgrown.

1058
01:13:21,208 --> 01:13:24,408
- [Elder] Where are you going?
- To the heavenly garden.

1059
01:13:24,776 --> 01:13:26,386
Understand.

1060
01:13:28,861 --> 01:13:30,861
[Elder] is cold there in the mountains.

1061
01:13:31,394 --> 01:13:34,250
Sit down, daughter, I will throw a fur coat.

1062
01:13:35,174 --> 01:13:38,000
- [Dasha] Thank you. Thank you.
- [exclamations of tenderness]

1063
01:13:38,080 --> 01:13:39,586
- Hold it.
- Thank you very much.

1064
01:13:39,667 --> 01:13:41,149
[Dasha] Thank you very much.

1065
01:13:42,928 --> 01:13:45,592
- [Gmur] oh!
- [Vanya] Dasha!

1066
01:13:45,673 --> 01:13:46,966
[Vanya] Hey!

1067
01:13:47,046 --> 01:13:49,823
She needs air. And the light.

1068
01:13:53,971 --> 01:13:57,150
Why did you contact me, huh?
With a fool.

1069
01:14:00,199 --> 01:14:01,865
Who did you climb?

1070
01:14:02,809 --> 01:14:05,351
Scoundrel. Coward.

1071
01:14:06,468 --> 01:14:10,260
I am not a soldier. And all my life is lying.

1072
01:14:11,673 --> 01:14:15,461
The uncle was deceiving
He puffed your earrings.

1073
01:14:15,541 --> 01:14:17,285
The palace over there has been surrounded.

1074
01:14:18,740 --> 01:14:22,559
[sad music]

1075
01:14:26,613 --> 01:14:28,396
I wanted to be like my brother.

1076
01:14:31,085 --> 01:14:32,586
But…

1077
01:14:38,130 --> 01:14:40,808
Do you even know who my brother is? Thomas.

1078
01:14:40,888 --> 01:14:42,671
Your teacher. Just like that.

1079
01:14:44,324 --> 01:14:45,480
[Dasha] Oh.

1080
01:14:46,305 --> 01:14:47,698
Something dripped onto me.

1081
01:14:50,974 --> 01:14:52,101
It's raining!

1082
01:14:53,148 --> 01:14:54,700
Why did you get into a fight?

1083
01:14:56,021 --> 01:14:57,755
I was scared for you.

1084
01:15:03,448 --> 01:15:05,781
[Vanya's muffled crying]

1085
01:15:07,441 --> 01:15:09,441
She got scared...

1086
01:15:10,148 --> 01:15:11,593
Can you go?

1087
01:15:12,341 --> 01:15:13,688
Here you go.

1088
01:15:13,769 --> 01:15:14,883
Let's.

1089
01:15:21,183 --> 01:15:22,086
[crunch of branches]

1090
01:15:22,167 --> 01:15:23,708
Yes, wait, be careful!

1091
01:15:31,542 --> 01:15:35,001
[calm music]

1092
01:15:46,105 --> 01:15:48,938
Do you want to know what it’s like to be blind?

1093
01:15:53,121 --> 01:15:56,288
[Dasha] Try to see from the inside.
Not with the eyes.

1094
01:15:57,511 --> 01:15:59,701
Listen to the smells and sounds.

1095
01:16:01,496 --> 01:16:03,116
[Dasha] And then you will find out ...

1096
01:16:05,769 --> 01:16:09,208
How the day smells. As the forest says.

1097
01:16:09,289 --> 01:16:12,208
[noise of trees]

1098
01:16:12,891 --> 01:16:14,417
That's what you hear now?

1099
01:16:18,722 --> 01:16:21,202
- [Vanya] Well ...
- [bird singing]

1100
01:16:21,282 --> 01:16:22,375
Birds.

1101
01:16:23,167 --> 01:16:24,286
Birds ...

1102
01:16:25,185 --> 01:16:26,417
And how many are there?

1103
01:16:27,439 --> 01:16:29,993
- [Ski scream]
- [Vanya] A ...

1104
01:16:30,835 --> 01:16:33,167
Magpie ... alone.

1105
01:16:33,505 --> 01:16:36,713
- [The knock of woodpecker]
- One woodpecker knocks.

1106
01:16:37,226 --> 01:16:38,996
Two soysh are singing.

1107
01:16:39,077 --> 01:16:41,625
I haven't told you everything yet.

1108
01:16:47,532 --> 01:16:49,478
Listen, fire, I ...

1109
01:16:51,796 --> 01:16:54,254
In fact
Not everything told you everything either.

1110
01:16:57,078 --> 01:16:58,396
You forgive me ...

1111
01:16:58,476 --> 01:16:59,981
[A horse] God will forgive, my son.

1112
01:17:00,061 --> 01:17:02,037
- [Dasha] Horse!
- [Vanya] Ah you!

1113
01:17:03,565 --> 01:17:05,252
[horse] I will not go to the mountains.

1114
01:17:05,332 --> 01:17:08,041
How can you not go? How are we without you?

1115
01:17:09,156 --> 01:17:10,333
It was quite convenient.

1116
01:17:11,280 --> 01:17:13,029
[horse] Yes, I'm afraid of heights.

1117
01:17:13,110 --> 01:17:15,667
I have panic attacks
damn them.

1118
01:17:15,833 --> 01:17:17,998
I can't help it.

1119
01:17:18,817 --> 01:17:20,010
I…

1120
01:17:20,732 --> 01:17:23,792
Goodbye horse
I will miss you very much.

1121
01:17:24,089 --> 01:17:27,333
[Dasha] Take care of yourself,
be careful not to overheat.

1122
01:17:32,279 --> 01:17:35,466
[Vanya] Such a horse,
panic-mechanical.

1123
01:17:36,013 --> 01:17:38,013
[Dasha] Yes, everything will work out for us, Van.

1124
01:17:43,125 --> 01:17:46,766
[harpsichord music]

1125
01:17:51,788 --> 01:17:54,083
[raven cawing]

1126
01:17:59,846 --> 01:18:02,198
Why don’t you eat anything, my darling?

1127
01:18:05,980 --> 01:18:08,480
I don't want to, dear friend.

1128
01:18:11,966 --> 01:18:14,323
And it seems to me that you really want to.

1129
01:18:18,558 --> 01:18:20,045
And for sure ...

1130
01:18:21,657 --> 01:18:23,200
I really want to.

1131
01:18:24,041 --> 01:18:27,250
[Terrible music]

1132
01:18:30,030 --> 01:18:34,947
[Vanya] And the birds live there,
Alkonost and Gamayun.

1133
01:18:35,910 --> 01:18:38,916
A bird of sadness and a bird of joy. Bounce!

1134
01:18:39,430 --> 01:18:41,379
Oh well done. Yeah.

1135
01:18:41,460 --> 01:18:42,792
[Dasha] It is beautifully said.

1136
01:18:43,906 --> 01:18:45,211
[wind noise]

1137
01:18:45,291 --> 01:18:47,708
[Vanya] No, no, directly, directly.

1138
01:18:51,989 --> 01:18:56,614
[sad melody]

1139
01:19:02,573 --> 01:19:06,823
[howl of wind]

1140
01:19:17,158 --> 01:19:21,991
[confused breath]

1141
01:19:23,068 --> 01:19:25,568
[Dasha] We did not reach Vanya.

1142
01:19:26,511 --> 01:19:28,558
[Vanya] Dash, what are you saying?

1143
01:19:28,638 --> 01:19:30,709
Give me pens. Give.

1144
01:19:37,098 --> 01:19:38,364
Let's get it.

1145
01:19:40,281 --> 01:19:41,667
[Dasha] Soldier Ivan.

1146
01:19:42,049 --> 01:19:45,882
I call you my brother called.

1147
01:19:48,565 --> 01:19:50,146
[Vanya] Ay.

1148
01:19:50,226 --> 01:19:56,593
[Vanya] And I, my
named sister, fire ...

1149
01:20:02,448 --> 01:20:05,698
[whistle of wind]

1150
01:20:22,365 --> 01:20:23,781
[Semyon screams] Vanka!

1151
01:20:24,209 --> 01:20:26,125
Vanka!

1152
01:20:30,323 --> 01:20:33,796
[Vanya] Hey, hey, girl!

1153
01:20:33,876 --> 01:20:36,246
Hey hey! Come back!

1154
01:20:36,326 --> 01:20:37,378
Hey!

1155
01:20:40,501 --> 01:20:42,383
[Dasha] Next, you have to go, Vanya.

1156
01:20:42,464 --> 01:20:43,640
[Vanya] Here!

1157
01:20:45,030 --> 01:20:47,590
Yes, it is necessary. Necessary.

1158
01:20:47,671 --> 01:20:50,649
[ringing of metal]

1159
01:20:51,533 --> 01:20:54,613
[ringing of metal]

1160
01:20:55,864 --> 01:20:59,086
[singing]

1161
01:21:00,698 --> 01:21:04,739
[ringing of metal]

1162
01:21:06,706 --> 01:21:08,409
[Vanya] Wow!

1163
01:21:08,490 --> 01:21:09,613
So the meeting.

1164
01:21:10,644 --> 01:21:11,788
[Dasha] Who is this?

1165
01:21:11,868 --> 01:21:16,018
[Vanya] This is Jean!
That's who will take us to the heavenly garden.

1166
01:21:16,443 --> 01:21:17,750
[Vanya screams] Jean!

1167
01:21:17,860 --> 01:21:20,079
Oh! What is this?

1168
01:21:20,160 --> 01:21:22,113
Rescue expedition?

1169
01:21:23,455 --> 01:21:25,614
Hey Jean!

1170
01:21:29,616 --> 01:21:30,715
Ivan?

1171
01:21:31,635 --> 01:21:33,042
[Shouts joyfully] Ivan!

1172
01:21:34,348 --> 01:21:35,467
[Jean] Here you are.

1173
01:21:35,548 --> 01:21:39,083
Try sorbet
With the taste of mountain ice.

1174
01:21:40,078 --> 01:21:42,873
Jean, we need to fly to one place.

1175
01:21:42,955 --> 01:21:44,389
Will you help us?

1176
01:21:44,956 --> 01:21:48,885
Yes, I would love to
but to fly away from here,

1177
01:21:48,966 --> 01:21:50,388
need fuel.

1178
01:21:50,468 --> 01:21:53,118
[Jean] And the basket with coal
someone threw it away.

1179
01:21:53,198 --> 01:21:56,656
By mistake. And where will I get it
hot air?

1180
01:21:57,364 --> 01:21:58,940
[Vanya whines]

1181
01:21:59,268 --> 01:22:00,533
But!

1182
01:22:01,833 --> 01:22:03,011
[Jean] Right here.

1183
01:22:03,091 --> 01:22:07,031
In the late Mesozoic layer
there are coal deposits.

1184
01:22:07,596 --> 01:22:11,167
And as soon as I get to the bottom of it,
we'll fly away right away.

1185
01:22:13,120 --> 01:22:15,708
So, ah... How long does it take to dig?

1186
01:22:16,096 --> 01:22:19,375
Maybe a year. Maybe two.

1187
01:22:19,668 --> 01:22:20,726
[Jean] But...

1188
01:22:23,542 --> 01:22:27,548
the main thing is to believe. The main thing is hope.

1189
01:22:27,629 --> 01:22:30,875
- [Jean cries]
- [Vanya] Jean! Hey! Jean!

1190
01:22:31,216 --> 01:22:34,421
[Jean] And my ball
It will never take off again.

1191
01:22:34,502 --> 01:22:37,757
And you will freeze here with me.

1192
01:22:37,837 --> 01:22:38,956
[Jean cries]

1193
01:22:39,036 --> 01:22:41,993
[Vanya] Jean, Jean, Jean, Jean!

1194
01:22:43,792 --> 01:22:46,075
It seems to me that I have been here all my life.

1195
01:22:46,155 --> 01:22:49,985
And that I never again
I will not see my Francoise.

1196
01:22:50,065 --> 01:22:52,943
- [Dasha] Horse?
- [Horse] Uh!

1197
01:22:53,023 --> 01:22:54,575
- What?
- What?!

1198
01:22:54,655 --> 01:22:55,583
Horse!

1199
01:22:56,991 --> 01:22:59,198
[horse] There is left until the end of the route ...

1200
01:22:59,279 --> 01:23:01,435
Yes, no strength is left.

1201
01:23:01,516 --> 01:23:03,617
[Triumphal music]

1202
01:23:03,697 --> 01:23:05,164
Horse!

1203
01:23:06,080 --> 01:23:07,045
Horse?!

1204
01:23:07,125 --> 01:23:09,333
[Horse] What a joy, found!

1205
01:23:12,059 --> 01:23:14,386
I won’t let you go anywhere else.

1206
01:23:14,466 --> 01:23:16,533
[Dasha] Horse, you found us!

1207
01:23:16,613 --> 01:23:19,489
[horse] I overheated
While climbing this damn mountain!

1208
01:23:21,142 --> 01:23:22,351
Eureka!

1209
01:23:23,292 --> 01:23:25,030
[Jean] We do not need coal!

1210
01:23:25,458 --> 01:23:29,792
[whistle of air]

1211
01:23:34,660 --> 01:23:36,851
Come on, a horse!

1212
01:23:36,931 --> 01:23:38,616
We will fly soon!

1213
01:23:38,696 --> 01:23:39,750
[whistle of air]

1214
01:23:43,958 --> 01:23:46,958
- [Par noise]
- [SHEECHING MOUSION]

1215
01:23:47,039 --> 01:23:50,222
[peppy music]

1216
01:23:52,027 --> 01:23:54,528
How do you feel now, Madame?

1217
01:23:54,609 --> 01:23:56,050
[Horse] Great!

1218
01:23:56,131 --> 01:23:59,128
Blindfolded
I'm not at all afraid of heights.

1219
01:23:59,208 --> 01:24:03,323
And even with panic attacks
Helping the back helps a lot.

1220
01:24:05,830 --> 01:24:07,723
Pinch me, someone!

1221
01:24:07,803 --> 01:24:09,849
I ... I don't understand anything.

1222
01:24:09,929 --> 01:24:13,400
I ... a materialist from the brain to the bones.

1223
01:24:13,480 --> 01:24:15,360
I'm talking to the horse!

1224
01:24:16,134 --> 01:24:18,551
- [Horse] and scoot the back.
- Yes, madam!

1225
01:24:20,318 --> 01:24:24,333
[Horse with pleasure] Oh! ABOUT!

1226
01:24:33,020 --> 01:24:35,961
I don't understand anything.
There is no land here!

1227
01:24:36,041 --> 01:24:37,459
But she is.

1228
01:24:39,886 --> 01:24:42,125
Congratulate me, I opened the new land!

1229
01:24:49,438 --> 01:24:50,820
[Vanya] Jean, are you going?

1230
01:24:50,900 --> 01:24:53,146
[Jean] I'm not going, Ivan!
I have to scratch your back.

1231
01:24:53,226 --> 01:24:54,792
[Vanya] Okay, don't be upset.

1232
01:24:54,872 --> 01:24:57,156
[horse] Jean, Cheshi here,
Stop chatting.

1233
01:24:57,727 --> 01:24:59,203
I'm going, madam.

1234
01:25:03,403 --> 01:25:06,875
- So good?
- [horse] Of course! ABOUT!

1235
01:25:07,573 --> 01:25:09,753
[wind noise]

1236
01:25:09,833 --> 01:25:13,250
[Alkonost] Did you hear the news?
Phoenix returned to his ex.

1237
01:25:14,536 --> 01:25:16,500
[Gamayun] What? Come on?!

1238
01:25:16,580 --> 01:25:18,401
He burned in the rays of the Firebird!

1239
01:25:18,481 --> 01:25:20,708
Rising from the ashes
as if nothing had happened.

1240
01:25:22,353 --> 01:25:25,451
[Alkonost] By the way, they called
us to the party. Shall we go?

1241
01:25:25,531 --> 01:25:26,587
Girls.

1242
01:25:26,667 --> 01:25:28,583
But I have absolutely nothing to wear.

1243
01:25:28,664 --> 01:25:31,208
Well, you'll have a look in my wardrobe,
as usual.

1244
01:25:31,288 --> 01:25:33,891
What? I? Yes... here's more!

1245
01:25:33,971 --> 01:25:37,920
Come on, I don't feel sorry.
I'll pick you something smart.

1246
01:25:38,000 --> 01:25:40,251
[Alkonost] If you fit in
in my dresses, of course.

1247
01:25:40,331 --> 01:25:42,308
Yes, they hang on me, if you want to know!

1248
01:25:42,389 --> 01:25:45,151
Ha ha! Gotcha, birdie!

1249
01:25:45,780 --> 01:25:47,419
So, who steals my things.

1250
01:25:47,500 --> 01:25:50,958
Yes, you have already lost their account!
Change plumages five times a day.

1251
01:25:51,038 --> 01:25:53,148
Yes, because I am alkonost!

1252
01:25:53,229 --> 01:25:55,584
A bird of joy, my dear!

1253
01:25:55,920 --> 01:25:58,050
- All the birds adore me.
- [Vanya] Girls!

1254
01:25:58,130 --> 01:25:59,679
I am wildly apologized, but uh ...

1255
01:25:59,760 --> 01:26:03,584
And the Finist is a clear falcon last year
gave me a bouquet, ate?

1256
01:26:03,853 --> 01:26:05,583
I asked him.

1257
01:26:06,626 --> 01:26:07,587
Is it true?

1258
01:26:07,667 --> 01:26:10,667
Yes, what did you think?
That the falcon will pose on such ...

1259
01:26:10,823 --> 01:26:12,795
- Which one?
- Unserrown.

1260
01:26:12,875 --> 01:26:14,837
- I'm a ned!
- clumsy.

1261
01:26:14,917 --> 01:26:16,670
- I dwell!
- Highly.

1262
01:26:16,750 --> 01:26:17,670
I'm sculpting!

1263
01:26:17,750 --> 01:26:19,829
Girls, stop quarreling
You are the same!

1264
01:26:19,909 --> 01:26:23,042
- What?!
- [loud scream]

1265
01:26:27,088 --> 01:26:29,125
Do you think what to say to the girls?

1266
01:26:31,250 --> 01:26:33,506
I am in the sense that ...

1267
01:26:34,465 --> 01:26:36,792
You are equally unique.

1268
01:26:37,370 --> 01:26:38,319
Ah.

1269
01:26:39,403 --> 01:26:41,326
I yelled at you, sister.

1270
01:26:41,406 --> 01:26:43,917
Well, forgive me, it's my fault.

1271
01:26:45,856 --> 01:26:47,706
Fine? Fuh.

1272
01:26:47,786 --> 01:26:50,095
I apologize, girls.

1273
01:26:50,175 --> 01:26:52,500
[Alkonost] ah, with which they granted
Dear guests?

1274
01:26:52,580 --> 01:26:55,215
Just let's get as soon as possible
We have a lot of things today.

1275
01:26:55,295 --> 01:26:57,700
I am the Ambassador of the Earth country

1276
01:26:57,780 --> 01:27:00,833
And came to you, let's say so,
With an amazing offer.

1277
01:27:01,103 --> 01:27:03,395
Van, don't go. Tell them the truth.

1278
01:27:09,256 --> 01:27:12,217
In short, we need a feather -wide pen.

1279
01:27:12,960 --> 01:27:13,958
Directly desperately.

1280
01:27:14,349 --> 01:27:17,292
It doesn't need a feather
Who has a fiery pocket.

1281
01:27:17,373 --> 01:27:18,297
Yes.

1282
01:27:19,633 --> 01:27:22,583
Flint? Yes, it is stupid.
It does not perform anything.

1283
01:27:23,034 --> 01:27:25,003
Yes, this desire is stupid.

1284
01:27:25,083 --> 01:27:27,176
Well, what is this desire, five rubles?

1285
01:27:27,256 --> 01:27:28,705
[laughter]

1286
01:27:28,785 --> 01:27:33,285
And if the desire is huge,
then performs healthy - smoke with a pillar.

1287
01:27:33,365 --> 01:27:36,500
So ... I just have such a desire.

1288
01:27:36,618 --> 01:27:37,726
Vanya!

1289
01:27:38,203 --> 01:27:41,056
Such a huge desire should be

1290
01:27:41,136 --> 01:27:44,208
That life is not sorry to give.

1291
01:27:52,286 --> 01:27:53,546
In terms of…

1292
01:27:54,605 --> 01:27:55,750
My life?

1293
01:27:57,147 --> 01:27:58,542
Van, don't!

1294
01:27:59,823 --> 01:28:02,930
[tense music]

1295
01:28:03,539 --> 01:28:07,023
[voice] Life... give...

1296
01:28:10,198 --> 01:28:12,843
Well, no! I still

1297
01:28:12,924 --> 01:28:15,448
still quite a young man. How would...

1298
01:28:16,277 --> 01:28:17,750
I would like to live.

1299
01:28:25,055 --> 01:28:29,167
Oh, okay. Hold your pen.

1300
01:28:29,864 --> 01:28:32,864
[birds chirping]

1301
01:28:38,071 --> 01:28:40,865
[raven cawing]

1302
01:28:43,471 --> 01:28:47,262
Father Tsar,
unidentified celestial body.

1303
01:28:50,000 --> 01:28:53,541
[harpsichord plays]

1304
01:28:56,163 --> 01:28:58,605
[caw]

1305
01:29:03,666 --> 01:29:05,050
[Likhodey] Hmm.

1306
01:29:07,000 --> 01:29:10,708
[street noise]

1307
01:29:11,858 --> 01:29:13,858
[Vanya] Shh, shh, shh.

1308
01:29:17,141 --> 01:29:19,173
[Vanya] Uh-huh. Yes.

1309
01:29:28,366 --> 01:29:31,783
Stop, stop. So.

1310
01:29:38,243 --> 01:29:39,475
Well…

1311
01:29:40,588 --> 01:29:43,042
- Better wait for me here.
- Yes.

1312
01:29:44,083 --> 01:29:47,739
Jean and the horse flew to the ends of the earth.

1313
01:29:48,951 --> 01:29:51,778
If anything, you
go to my uncle.

1314
01:29:51,858 --> 01:29:55,096
- [concerned] Vanya!
- Yes, that's me. Everything will be fine.

1315
01:29:59,082 --> 01:30:03,124
[calm music]

1316
01:30:05,451 --> 01:30:06,975
[Vanya] I wish you good health!

1317
01:30:10,656 --> 01:30:12,292
[Likhodey] Has returned!

1318
01:30:13,481 --> 01:30:16,125
You are my dear person!

1319
01:30:16,217 --> 01:30:19,444
And here is the self-written pen.

1320
01:30:19,944 --> 01:30:22,667
And an inkwell.

1321
01:30:22,941 --> 01:30:24,625
[growls]

1322
01:30:26,393 --> 01:30:29,476
[menacing music]

1323
01:30:32,473 --> 01:30:33,864
[growls] So?

1324
01:30:35,647 --> 01:30:37,417
Have you made a wish?

1325
01:30:38,182 --> 01:30:40,182
Remove the spell from the queen, Likhodey.

1326
01:30:41,129 --> 01:30:43,292
Give her back her memory and let her go to her daughter.

1327
01:30:45,216 --> 01:30:48,424
Van... well, why do you need this?

1328
01:30:49,019 --> 01:30:52,034
Come on... give me a normal desire.

1329
01:30:52,114 --> 01:30:54,125
Think about yourself.

1330
01:30:55,293 --> 01:30:56,411
[Vanya] I’ll pour it out...

1331
01:30:56,983 --> 01:30:58,608
If you don't fulfill my wish.

1332
01:30:58,688 --> 01:31:02,346
[laughter] Van! Van, what are you doing?

1333
01:31:02,426 --> 01:31:03,923
Don't you trust me?

1334
01:31:04,003 --> 01:31:06,837
Eh, you impudent one!

1335
01:31:06,917 --> 01:31:08,423
Just like me...

1336
01:31:10,018 --> 01:31:11,232
Take.

1337
01:31:12,759 --> 01:31:14,170
Quietly, quietly! What are you doing?

1338
01:31:14,250 --> 01:31:17,614
- [Likhodey] Save your ink!
- Follow the agreement.

1339
01:31:18,572 --> 01:31:19,917
And these from here.

1340
01:31:19,997 --> 01:31:21,447
Let's get out!

1341
01:31:25,750 --> 01:31:28,288
I had a better opinion of you, Van.

1342
01:31:28,375 --> 01:31:30,489
[Likhodey] We would be friends with palaces.

1343
01:31:31,121 --> 01:31:33,871
[Vanya] But... remove the spell, Likhodey.

1344
01:31:36,218 --> 01:31:39,031
OK. Have it your way.

1345
01:31:39,740 --> 01:31:41,878
And here is Nastasya Ivanovna.

1346
01:31:41,958 --> 01:31:43,006
[Vanya] Eh?

1347
01:31:46,048 --> 01:31:49,202
[intense music]

1348
01:31:51,021 --> 01:31:51,945
Where are you?

1349
01:31:55,587 --> 01:31:56,933
[Vanya] Ah...

1350
01:31:59,867 --> 01:32:01,708
You're playing hide and seek with me.

1351
01:32:08,511 --> 01:32:11,500
Stop... You... You...

1352
01:32:11,581 --> 01:32:13,601
[intense music]

1353
01:32:15,241 --> 01:32:17,000
[moans]

1354
01:32:18,513 --> 01:32:19,625
[Vanya] Ay!

1355
01:32:23,487 --> 01:32:27,446
[Likhodey] It worked,
My little book is filling up.

1356
01:32:33,304 --> 01:32:35,363
I deceived you, Van.

1357
01:32:35,444 --> 01:32:38,531
About the invisibility cap,
That, they say, I can’t find it.

1358
01:32:39,337 --> 01:32:41,410
I do this often.

1359
01:32:43,903 --> 01:32:46,417
You are still too weak against me.

1360
01:32:47,781 --> 01:32:50,370
[Likhodey] No, I won’t break the queen’s spell.

1361
01:32:50,451 --> 01:32:53,198
And she won't remember anymore
your daughter.

1362
01:32:53,844 --> 01:32:55,625
And see Ivan off.

1363
01:32:57,333 --> 01:32:59,118
[Vanya] Oh, you bastard.

1364
01:33:01,981 --> 01:33:03,167
[laughs]

1365
01:33:07,552 --> 01:33:10,385
[intense music]

1366
01:33:13,368 --> 01:33:14,544
[Dasha] Vanya!

1367
01:33:15,521 --> 01:33:16,701
[Vanya] Dasha!

1368
01:33:18,194 --> 01:33:19,874
What happened?

1369
01:33:20,813 --> 01:33:23,167
[Dasha] Did mom remember me?

1370
01:33:23,727 --> 01:33:25,727
Why are you silent, Vanya?

1371
01:33:27,488 --> 01:33:28,661
[Dasha] No?

1372
01:33:30,518 --> 01:33:34,021
- [Vanya] Forgive me.
- [sobs]

1373
01:33:38,933 --> 01:33:42,683
“He who is afraid is defeated.”

1374
01:33:49,756 --> 01:33:50,750
Dash.

1375
01:33:52,500 --> 01:33:54,030
She will remember you.

1376
01:33:58,066 --> 01:33:59,666
Necessarily.

1377
01:34:03,096 --> 01:34:04,875
Vanya, where are you going?

1378
01:34:13,547 --> 01:34:14,820
Flint…

1379
01:34:15,858 --> 01:34:17,550
remove the spell from the queen.

1380
01:34:17,631 --> 01:34:19,751
[Vanya] Give her back her memory
and let me go to my daughter.

1381
01:34:21,101 --> 01:34:24,603
If necessary, take a life, but help out.

1382
01:34:26,116 --> 01:34:29,090
[intense music]

1383
01:34:37,901 --> 01:34:39,901
[Vanya screams]

1384
01:34:43,931 --> 01:34:45,811
[surprised exclamations]

1385
01:34:46,218 --> 01:34:49,625
[Likhodey] Who are you? Where did you come from?

1386
01:34:50,363 --> 01:34:53,208
So it was you who ruined Berendey.

1387
01:34:53,819 --> 01:34:55,125
What?

1388
01:34:57,845 --> 01:34:59,496
[Vanya] Put out the fire, I say.

1389
01:35:00,728 --> 01:35:02,375
[Likhodey] Well, well, let's go!

1390
01:35:07,809 --> 01:35:08,910
Stop, stop!

1391
01:35:08,990 --> 01:35:09,983
What?

1392
01:35:11,210 --> 01:35:12,210
[Likhodey] Oh!

1393
01:35:14,545 --> 01:35:16,196
[Likhodey] What is this?

1394
01:35:16,276 --> 01:35:18,443
Ours, loon. Top quality.

1395
01:35:18,523 --> 01:35:21,667
[Likhodey] Balalai, where are you?
I don't see anything!

1396
01:35:24,750 --> 01:35:27,500
[hero music]

1397
01:35:29,561 --> 01:35:32,050
The lights have gone out, sir!

1398
01:35:33,823 --> 01:35:36,786
[thunder]

1399
01:35:39,958 --> 01:35:42,328
[heroic music]

1400
01:35:56,458 --> 01:35:59,611
[heroic music]

1401
01:36:00,875 --> 01:36:03,291
[thunder]

1402
01:36:04,391 --> 01:36:07,709
I see, I see the lights!

1403
01:36:07,790 --> 01:36:11,343
Archie, right to the lights!

1404
01:36:11,424 --> 01:36:14,230
Eat the lights!

1405
01:36:14,311 --> 01:36:17,094
[waves of waves]

1406
01:36:21,458 --> 01:36:23,878
[heroic music]

1407
01:36:39,021 --> 01:36:41,167
And your daughter is a beauty.

1408
01:36:41,433 --> 01:36:43,550
[Berendey] Open the book, wizard!

1409
01:36:44,060 --> 01:36:45,962
Yes, a miracle of insight will come into!

1410
01:36:46,043 --> 01:36:51,250
[Wizard] Word - Gori.
Thus - create. Enjoying - stern.

1411
01:36:51,623 --> 01:36:54,880
[Dasha joyfully] Dad!
Daddy! I see you!

1412
01:36:54,961 --> 01:36:58,159
I see you! I see you all!

1413
01:36:59,718 --> 01:37:01,326
[Berendey] My baby!

1414
01:37:02,440 --> 01:37:04,292
It turned out!

1415
01:37:06,200 --> 01:37:09,720
[Calm music]

1416
01:37:15,823 --> 01:37:19,534
[Soldiers' cries]

1417
01:37:19,614 --> 01:37:23,333
[march]

1418
01:37:30,791 --> 01:37:34,880
[Officer] Come on, come on, good!
Place, guys! Croke, charger!

1419
01:37:34,961 --> 01:37:36,986
A gun without nuclei - money is down!

1420
01:37:37,066 --> 01:37:39,314
Oh, where are you gone? I lost you.

1421
01:37:39,394 --> 01:37:42,201
Let's push! The enemy runs!

1422
01:37:44,121 --> 01:37:45,491
[The roar of the explosion]

1423
01:37:47,695 --> 01:37:50,792
- Eat.
- [Soldier] cheers, brothers!

1424
01:37:51,307 --> 01:37:53,766
Hooray!

1425
01:37:57,489 --> 01:37:58,944
[gleeing the crowd]

1426
01:37:59,025 --> 01:38:02,084
We won, brothers!

1427
01:38:02,868 --> 01:38:05,625
[Soldier] Look
What a spy we caught!

1428
01:38:06,060 --> 01:38:07,472
Our cores are stealing.

1429
01:38:07,553 --> 01:38:10,448
This is not true, gentlemen! I'm not a spy!

1430
01:38:11,361 --> 01:38:14,941
I am a corresponding member
French geographical society.

1431
01:38:15,021 --> 01:38:17,471
Well, just, here ... a forced landing.

1432
01:38:17,551 --> 01:38:19,698
This is your own! He is not a spy.

1433
01:38:21,433 --> 01:38:25,500
Well, two rubles
didn't give it back to me? Foreigner.

1434
01:38:25,870 --> 01:38:27,870
- [Vanya] Come on, God bless you.
- [Jean] Uh-huh.

1435
01:38:33,099 --> 01:38:34,634
Hello Francoise.

1436
01:38:37,513 --> 01:38:39,917
- Do we know each other?
- [Vanya] No.

1437
01:38:47,346 --> 01:38:49,833
[Jean] What two rubles,
What does my Françoise have to do with it?

1438
01:38:49,913 --> 01:38:50,903
[Foma] Vanya!

1439
01:38:53,181 --> 01:38:55,083
- [Foma] Finally.
- [Vanya] Brother!

1440
01:38:55,812 --> 01:38:57,010
With a baptism of fire.

1441
01:38:58,568 --> 01:39:01,750
They say he was in the first rows. I'm proud!

1442
01:39:02,196 --> 01:39:04,833
- [soldier 1] The king is coming! Tsar!
- [soldier 2] The king is coming!

1443
01:39:04,914 --> 01:39:06,689
[soldiers hum]

1444
01:39:06,769 --> 01:39:08,262
We'll talk later.

1445
01:39:08,343 --> 01:39:11,125
- Sorry brother, service.
- [Vanya] Foma, stop!

1446
01:39:11,205 --> 01:39:14,448
[lyrical music]

1447
01:39:17,099 --> 01:39:19,083
[Vanya] Give it to the little princess.

1448
01:39:21,442 --> 01:39:22,861
Long to explain...

1449
01:39:23,383 --> 01:39:24,894
From another life.

1450
01:39:24,974 --> 01:39:26,395
Say, please.

1451
01:39:35,972 --> 01:39:39,764
Soldiers, bow to you!

1452
01:39:41,398 --> 01:39:47,001
Hooray! Hooray! Hooray!

1453
01:39:47,081 --> 01:39:48,843
A gift to you, Princess.

1454
01:39:57,375 --> 01:39:58,625
How beautiful!

1455
01:40:02,504 --> 01:40:03,944
And from whom?

1456
01:40:04,031 --> 01:40:05,844
From my brother, Ivan.

1457
01:40:08,138 --> 01:40:09,500
He's there.

1458
01:40:16,208 --> 01:40:19,482
[lyrical music]

1459
01:40:28,901 --> 01:40:30,333
Vanya!

1460
01:40:31,573 --> 01:40:35,614
[lyrical music]

1461
01:40:42,030 --> 01:40:45,650
[lyrical music]

1462
01:40:59,542 --> 01:41:02,118
[lyrical music]

1463
01:41:12,042 --> 01:41:14,502
[lyrical music]

1464
01:41:27,840 --> 01:41:30,542
- Brother, how beautiful you are!
- [Vani's laugh]

1465
01:41:31,663 --> 01:41:33,167
Say, did you remember everything?

1466
01:41:33,649 --> 01:41:35,846
- Yes. Yes.
- [Vanya] Yes?

1467
01:41:36,788 --> 01:41:38,430
And what a thing you have ...

1468
01:41:42,167 --> 01:41:44,988
[lyrical music]

1469
01:41:47,750 --> 01:41:49,750
[Horse Ragging]

1470
01:41:51,142 --> 01:41:52,475
This is he.

1471
01:41:54,523 --> 01:41:57,107
The person who lit fire ...

1472
01:41:57,855 --> 01:42:00,750
Ha, found.

1473
01:42:01,672 --> 01:42:05,112
[lyrical music]

1474
01:42:17,750 --> 01:42:22,236
- [Laughter Dasha]
- [Vanya] Yes, it was wrong there, with the right!

1475
01:42:22,316 --> 01:42:27,593
[Vanya and Dasha] Ata-Baty, soldiers walked.
ATs-Baty, to the bazaar.

1476
01:42:27,673 --> 01:42:29,784
ATs-Baty that bought ...

1477
01:42:29,864 --> 01:42:32,078
[Laughter Dasha] Wait!


